"ستطلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • vas
        
    • lanzará
        
    • va a
        
    • ibas
        
    • pondrá en marcha
        
    • lanzaría
        
    • dejará
        
    • disparado
        
    • dispararán
        
    • dispararle
        
    • dispararás
        
    • dispararías
        
    • disparas
        
    • a divorciar
        
    • pondría
        
    Mira, si vas a dispararme, podrías seguir adelante y hacerlo aquí mismo, Open Subtitles انظر, إذا كنت ستطلق النار, فمن الأجدر ان تفعلها هنا,
    Sales con una chica por entretenerte y piensa que te vas a divorciar. Open Subtitles تقابل فتاة كل إسبوع لتستمتع ثم تعتقد أنك ستطلق زوجتك
    ¿Cómo diablos vas a disparar el fusil... mientras te estallen granadas en la cara? Open Subtitles كيف ستطلق النار من بندقيتك إذا لم تظهر الأهداف أمامك ؟
    Se realizaron nuevas simulaciones para cuantificar los riesgos de impacto y penetración de desechos y los riesgos de desperfectos en un modelo representativo tridimensional del satélite meteorológico operativo, que se lanzará en 2005. UN وأجري مزيد من عمليات المحاكاة لتقييم شدة ارتطام الحطام وأثره الاختراقي ومخاطره التعطيلية على نموذج تمثيلي ثلاثي الأبعاد للمركبة الفضائية المخصصة لعمليات الأرصاد الجوية، والتي ستطلق في عام 2005.
    ¿Vas a dispararle a la Primera Dama? Open Subtitles هل ستطلق النار على السيدة الأولى؟
    ¿Vas a poner una bala en la cabeza de Jonah cuando Gray te lo diga? Open Subtitles هل ستطلق الرصاص علي راس جون عندما يخبرك بذلك ؟
    Así que, si vas a dispararnos, hazlo. Open Subtitles لذا، لو ستطلق النار علينا، افعلها
    Dispárame... vas a dispararme en el baño. Open Subtitles إضربني هل ستطلق علي النار في دورة المياه ؟
    Si no puedes entretener a los asistentes, ¿vas a dispararles en lugar de eso? Open Subtitles إذا كنت لا تستطيع إمتاع المبعوثين إذاً ستطلق عليهم النار بدل ذلك!
    Yo y la mitad de los tipos aquí. ¿También les vas a disparar? Open Subtitles ، و كذلك نصف الرجال هنا هل ستطلق عليهم النار أيضاً ؟
    ¿Vas a dispararle a algo o sólo seguirás esperando? Open Subtitles هل ستطلق النار على شيئ أم ستستمر بالتحديق؟
    Si vas a disparar, dispara. No charles. Open Subtitles لو انك ستطلق النار، فاطلق النار لا تتحدث
    ¿Qué? ¿Me vas a disparar yendo a 130 kilómetros por hora? Open Subtitles ماذا, هل ستطلق النار على ولم يبقى الا 80 ميل نقطعهم خلال ساعة؟
    Si te vas a tomar el trabajo de meterle a alguien un lanzador de granadas RPG en el trasero, ¿no crees que lo dispararías? Open Subtitles لجمع الاشياء التى تجعل الار بى جي ينهض ثم تقوم بعمل ثقب الا تظن انك ستطلق النار؟
    Este año el Departamento de Información Pública lanzará una versión en línea del Anuario de las Naciones Unidas. UN 67 - ستطلق إدارة شؤون الإعلام هذا العام نسخة من حولية الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    ¿Va a disparar a otro agente, coronel? Open Subtitles أكنت ستطلق النار على شرطى, كولونيل؟
    Por un momento pensé que ibas a dispararme. Open Subtitles من دقيقة ونحن في الملهى ضننت بأنك ستطلق النار علي
    ActionAid pondrá en marcha una nueva estrategia que se aplicará de 2012 a 2016. UN ستطلق " منظمة العمل من أجل المساعدة " استراتيجية جديدة لتنفيذها في الفترة من عام 2012 إلى عام 2016.
    Se convino en que la preparación de este debate temático se llevaría a cabo en estrecha cooperación con el Director del Servicio de Información de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, que lanzaría una campaña de publicidad para dar a conocer este acontecimiento. UN واتفق على أن يجري اﻹعداد لهذه المناقشة المحورية بالتعاون الوثيق مع مدير دائرة اﻹعلام في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف التي ستطلق حملة لﻹعلان عن هذه المناسبة.
    Ha prometido que si confiesa y se arrepiente le dejará ir. Open Subtitles أنها قطعت وعدًا إذا أعترفت وأظهرت أنّك نادمًا، ستطلق سراحك.
    Dios sabía que le habías disparado tú y no yo. Open Subtitles كان الله يعلم إنك كنت ستطلق عليه، لا علي.
    Me dispararán por la espalda. Open Subtitles هل ستطلق النار عليّ من الخلف ؟
    Iba a dispararle al Doctor Jackson. Un segundo disparo lo habría matado. Open Subtitles كانت ستطلق على الدكتور جاكسون الطلقة الثانية من مسدس زات
    En unos años dispararás mejor. Open Subtitles وفي خلال عامين، ستطلق النار بشكل أفضل من هذا
    Y entonces, si eres uno de esos tipos poco deportivos, disparas a los animales y te los llevas a casa. TED ثم, إن كنت واحدا من الأشخاص الغير ملتزمين بالقوانين ستطلق النار على هذه الحيوانات وتأخذها إلى البيت
    El 15 de junio de 2013, el Presidente U Thein Sein anunció que el Gobierno pondría en libertad a todos los presos políticos antes del fin de 2013. UN وفي 15 حزيران/يونيه 2013، أعلن الرئيس ثين سين أن الحكومة ستطلق سراح جميع السجناء السياسيين بحلول نهاية عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more