"ستقومون" - Translation from Arabic to Spanish

    • vas a
        
    • vais a
        
    • tendrán
        
    • ustedes
        
    • van a
        
    • haríais
        
    • Harán
        
    Una de mis favoritas: "Están a 40 grados bajo cero, tienes que ir al baño, ¿a dónde vas a ir y cómo lo vas a hacer?" TED احد الاسئلة المفضلة كان : كيف تذهبون الى دورة المياه في درجة حرارة 40 تحت الصفر؟ اين ستذهبون و كيف ستقومون بذلك؟
    ¿Vas a atrapar al tipo que le disparó, del que te hablé? Open Subtitles هل ستقومون بأمساك الشخص الذي ضربه؟ الشخص الذي أخبرتكم عنه؟
    EE. UU. os denegó los dólares, así que los vais a falsificar. Open Subtitles منعت عنكم الولايات المُتحدة الدولارات، لذا ستقومون بصناعة دولارات مُزوّرة.
    ¿Os vais a traer aquí la fiesta o no? Open Subtitles هاى ، الجميع بريك حبيبى هل ستقومون بهذا الحفل فى الأعلى أم لا ؟
    Desde ahora, además de escribirlo en sus cuadernos una vez a la semana tendrán que proclamar ante sus hermanas sus faltas externas contra la Regla. Open Subtitles من الآن و صاعداً، إضافة للكتابة في دفاتركُنّ .. ستقومون مرّة في الأسبوع .. ستُعلنّ أمام أخواتكنّ أخطائكُنّ الجهريّة ضدّ الأوامر.
    Está aquí. ¿Lo dejamos entrar o ustedes se van a hacer su trabajo? Open Subtitles لقد وصلوا .. هل نقوم بإدخالهم أم ستقومون أنتم الاثنين بإنجاز ما جاؤوا من أجله ؟
    Saben, van a hacer la música y el ritmo. TED أتعرفون، أنكم ستقومون بأداء الموسيقى والإيقاع.
    Sabíamos que vosotros haríais todo el trabajo si pensabais que estabais compitiendo entre vosotros. Open Subtitles كنا نعلم انكم ستقومون بكل العمل ان ظننتما انكما تتنافسان مع بعضكما
    Bueno, ¿solo vas a quedarte sentado ahí? Open Subtitles حسنا ستقومون بالجلوس هـنـا فقط ؟
    Mi hijo me dice que vas a lanzar un nuevo vino. Open Subtitles لقد أخبرنى ولدى أنكم ستقومون بإطلاق نوع جديد
    Y ahora, por miles de generaciones, vas a estar ordenándoles cada día que los destruyan a ustedes. Open Subtitles و الآن، و لآلاف الأجيال ستقومون بأمرهم كل يوم بأن يقوموا بقتلكم
    He oído que vas a hacer esto sin una estrella. Open Subtitles لقد سمعتُ بأنكم ستقومون بهذا الأمر من دون نجمة
    Tú le vas a hacer el transplante del nódulo linfático, pero no sin leer cada página de este informe dos veces. Open Subtitles ستقومون بزراعة العقد اللمفاوية، ولكن ليس بدون قراءة كل ورقة من هذا الملف مرتين.
    Vosotros lo vais a empujar, y luego, cuesta abajo, voy a pisar el embrague y lo pongo en marcha. Open Subtitles ستقومون أنتم بدفعها و في طريقي للأسفل سأقوم بالدوس و أشغّلها
    Bueno, mientras vosotros cabezas de chorlito vais a expandir vuestras mentes y almas, yo estaré expandiendo mi hígado en "Cata de vino italiano". Open Subtitles في الوقت اللذي ستقومون فيه أيها المفغلون بتوسيع عقولكم و أرواحكم سأقوم بتوسيع كبدي
    Le he pedido 48 horas antes de que se entregue a las autoridades. y vosotros la vais a proteger. Open Subtitles قبل أن تسلّم نفسها للسلطات، وأنتم يا رفاق ستقومون بحمايتها
    Y conozco lo suficiente este negocio como para saber que en un asunto como este, más tarde o más temprano, vais a echarme. Open Subtitles وأنا أعرف ما يكفي حول هذه الأعمال لكي أعرف أنّ في صفقة كهذه، عاجلاً أم آجلاً، ستقومون بإخراجي.
    O tendrán que irse caminando a su casa. Open Subtitles توقفوا عن الشجار أو ستقومون بالمشي لمدة طويلة
    El plan dice que hoy tendrán una prueba de educación física. Open Subtitles جدولكم يقول انكم ستقومون بالاختبار هذا الصباح
    Y ustedes me mandarán una cuenta por la búsqueda. Open Subtitles وأنتم ستقومون بأخذ فاتورة على هذا البحث .. سوف ترين
    Y creo que en unas horas, en unos días o en unos meses, conocerán a alguien en una reunión, y van a hablarle sobre esta charla, y de pronto será como si él estuviera aquí con nosotros ahora. TED وأعتقد أنه في غضون ساعات قليلة، أو بضعة أيام، أو بضعة أشهر، ستقومون بلقاء أحد ما في حفلة. وستقومون عندها بإخبارهم عن هذه المحاضرة. وفجأة سيكونون عندها كما لو كانوا واقفين بيننا الآن.
    Porque estaba fascinada por saber qué haríais al huir. Open Subtitles لأنّني كنت آمل أن أرى مالذي ستقومون بفعله للهرب
    Lo que Harán cuando escriban esa narrativa es que aprenderán sobre el poder, y en el proceso, cómo escribir sobre el poder. TED ما ستقومون به حين ستكتبون ذلك النص أنكم ستكتشفون كيف يمكنكم قراءة السلطة، وفي ذلك الخضم، كيفية كتابة السلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more