"ستناقش" - Translation from Arabic to Spanish

    • se examinarán
        
    • se examinarían
        
    • se examinará
        
    • asignados
        
    • se debatirán
        
    • se examinan
        
    • se examinaría
        
    • se debatirá
        
    • debate
        
    • habrán de examinarse
        
    • se tratarán
        
    • se han de debatir
        
    • se debatirían
        
    • tratar
        
    • se discutirán
        
    Dentro de este tema se examinarán las cuestiones pendientes, si las hubiere. UN ستناقش في إطار هذا البند أية مسائل معلقة، إن وجدت.
    La propuesta es particularmente lógica habida cuenta de que los presupuestos de mantenimiento de la paz se examinarán a comienzos de 1997. UN وأضاف أن الاقتراح منطقي بصفة خاصة نظرا لحقيقة أن ميزانيات حفظ السلام ستناقش في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    Convino en que en esos períodos de sesiones se examinarían los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في هذه الدورات بصورتها الواردة في المرفق؛
    La cuestión de la importación de vehículos comerciales de un modelo anterior al del año de la importación se examinará en el subcomité mixto mencionado en el párrafo 16 infra. UN ستناقش مسألة استيراد سيارات تجارية من صنع سابق لسنة الاستيراد في اللجنة الفرعية المشتركة المذكورة في الفقرة ١٦ أدناه.
    Temas asignados a la Segunda Comisión UN بنود ستناقش في اللجنة الثانية
    Habida cuenta del tiempo limitado, ahora expondré brevemente las opiniones de Filipinas sobre varias de las cuestiones que se debatirán. UN ونظرا لضيق الوقت، سأطلعكم الآن بإيجاز على ملاحظات الفلبين بشأن مختلف المسائل التي ستناقش.
    Los detalles de las prestaciones por maternidad se examinan en el epígrafe correspondiente al artículo 11. UN ستناقش بالتفصيل استحقاقات النفاس في إطار المادة 11.
    El Secretario de la Junta Ejecutiva señaló que el documento de sesión sobre financiación no se había publicado aún y que se examinaría en consultas oficiosas en junio de 1997. UN ٤ - وأشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن ورقة غرفة الاجتماع بشأن التمويل لم تصدر بعد وأنها ستناقش في مشاورات غير رسمية تجرى خلال حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    Entre las cuestiones que se examinarán figura la aprobación del reglamento del Comité, incluida la acreditación de otros observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومن المسائل التي ستناقش إقرار النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك اعتماد المراقبين اﻵخرين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Entre las cuestiones que se examinarán figura la aprobación del reglamento del Comité, incluida la acreditación de otros observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومن المسائل التي ستناقش إقرار النظام الداخلي للجنة، بما في ذلك اعتماد المراقبين اﻵخرين من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Entre las cuestiones que se examinarán figura la aprobación del reglamento del Comité, incluida la acreditación de otros observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومــن المسائل التي ستناقش إقرار النظــام الداخلــي للجنة، بمــا في ذلك اعتمــاد المراقبين اﻵخرين من المنظمــات الحكوميــة الدوليــة والمنظمات غيــر الحكومية.
    Entre las cuestiones que se examinarán figura la aprobación del reglamento del Comité, incluida la acreditación de otros observadores de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN ومــن المسائل التي ستناقش إقرار النظــام الداخلــي للجنة، بمــا في ذلك اعتمــاد المراقبين اﻵخرين من المنظمــات الحكوميــة الدوليــة والمنظمات غيــر الحكومية.
    Convino en que en esos períodos de sesiones se examinarían los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في هذه الدورات بصورتها الواردة في المرفق؛
    Convino en que en esos períodos de sesiones se examinarían los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في هذه الدورات بصورتها الواردة في المرفق؛
    Convino en que en los dos períodos de sesiones siguientes se examinarían los temas enumerados en el anexo; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورتين المقبلتين على النحو المبين في المرفق؛
    En el momento en que se prepara el presente informe, el Representante Especial está encabezando una misión a Rwanda en el curso de la cual se examinará la prestación de asistencia técnica a la Comisión Nacional. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، يقوم الممثل الخاص ببعثة إلى رواندا ستناقش أثناءها المساعدة التقنية إلى اللجنة الوطنية.
    Esta recomendación se examinará en sesión plenaria. UN ستناقش هذه التوصية في دورة عامة.
    Temas asignados a la Sexta Comisión UN بنود ستناقش في اللجنة السادسة
    En el marco de este tema general, se debatirán tres asuntos vinculados entre sí que tienen gran peso en la agenda internacional. UN وفي إطار هذا الموضوع الجامع، ستناقش ثلاثة موضوعات مترابطة تحظى بقدر كبير من الاهتمام في الأجندة الدولية.
    Los sectores que se examinan a continuación no constituyen una lista exhaustiva de todos los sectores que interactúan con los bosques. UN ولا تشكل القطاعات التي ستناقش أدناه قائمة شاملة لجميع القطاعات التي تتفاعل مع الغابات.
    El Secretario de la Junta Ejecutiva señaló que el documento de sesión sobre financiación no se había publicado aún y que se examinaría en consultas oficiosas en junio de 1997. UN ٤ - وأشارت أمينة المجلس التنفيذي إلى أن ورقة غرفة الاجتماع بشأن التمويل لم تصدر بعد وأنها ستناقش في مشاورات غير رسمية تجرى خلال حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    La cuestión de Jerusalén se debatirá dentro del contexto de las negociaciones sobre el estatuto permanente entre Israel y los palestinos. UN ومسألة القدس ستناقش في إطار المركز الدائم بين إسرائيل والفلسطينيين.
    La información sobre los temas de los futuros días de debate general puede obtenerse de la Secretaría. UN ويمكن الحصول من الأمانة على معلومات عن المواضيع التي ستناقش في الأيام المقبلة المتعلقة بالمناقشة العامة
    8. Subraya la importancia particular de aplicar medidas inmediatas para divulgar ampliamente los objetivos de la Conferencia y las cuestiones que habrán de examinarse en ella; UN " ٨ - تؤكد اﻷهمية الخاصة لﻹجراءات العاجلة في مجال الدعاية على نطاق واسع ﻷهداف المؤتمر وللمسائل التي ستناقش فيه؛
    El Presidente de la Asamblea Nacional ha indicado a mi Representante Especial que los instrumentos se tratarán en la Asamblea Nacional en el primer trimestre de 2010. UN وقد أفاد رئيس الجمعية الوطنية ممثلي الخاص بأن الجمعية الوطنية ستناقش الصكوك في الربع الأول من عام 2010.
    Convino en los temas que se han de debatir en el primer período ordinario de sesiones de 1998 de la Junta, que se enumeran en el anexo de la presente decisión; UN وافق على المواضيع التي ستناقش في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ للمجلس، على النحو الوارد في مرفق هذا المقرر.
    Al final de su reunión, los ministros adoptaron una Declaración en que plantearon una posición común sobre las cuestiones que se debatirían en Bruselas. UN اعتمد الوزراء في نهاية اجتماعهم إعلانا أبرزوا فيه موقفهم المشترك إزاء القضايا التي ستناقش في بروكسل.
    Al fin y al cabo, ya se han dedicado tres sesiones a discutir si se ha de tratar o no el tema del proyecto de presupuesto por programas. UN ومع ذلك، فقد جرى تكريس ثلاث جلسات حتى اﻵن لمناقشة ما إذا كانت اللجنة ستناقش الميزانية البرنامجية المقترحة أم لا.
    Tercero, un párrafo de la parte dispositiva, en el que estoy seguro se discutirán medios, arbitrios y recursos, debe mencionar claramente la necesidad de disponer de espacio adicional en salas de conferencia. UN ثالثا، إن فقرة من فقرات المنطــوق، أنا واثق من أنها ستناقش السبل والوسائل والموارد، ينبغي أن تذكر بوضوح الحاجة الى حيز إضافي من غــرف الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more