"ستنظر فيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • habrá de examinar
        
    • se examinará en el
        
    • será examinado por
        
    • examinada por el
        
    • ha de examinar el
        
    • ha de examinar la
        
    • lo examinaría
        
    • va a examinar la
        
    • será examinada por
        
    • será considerado por
        
    Pide que se aclare el objetivo y el contenido del proyecto de resolución relativo al segundo ciclo del examen periódico universal, que habrá de examinar la Asamblea General. UN وطلب توضيحا بشأن هدف ومضمون مشروع القرار المتعلق بالدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    6. Decide también que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión en el informe que habrá de examinar en su sexagésimo período de sesiones sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas en relación con el tema del programa titulado " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " ; UN 6 - تقرر أيضا أن يجري إدراج المعلومات المستكملة بشأن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    Selección del tema anual que se examinará en el 47º período de sesiones del Comité Ejecutivo; UN اختيار الموضوع السنوي الذي ستنظر فيه اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين
    El Canadá, Australia y Nueva Zelanda también acogen con agrado la importancia que se presta a los niños con discapacidades en el proyecto de resolución que será examinado por la Comisión, y se complacen en haber contribuido al debate sobre la participación de los jóvenes a través del diálogo y la comprensión mutua en la reunión de alto nivel sobre la juventud celebrada en las Naciones Unidas, y piden la continuación de ese diálogo. UN وأضافت أن استراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب أيضا بالتركيز على الأطفال ذوي الإعاقة في مشروع القرار الذي ستنظر فيه اللجنة، ويسرها أنها أسهمت في المناقشة المتعلقة بالشباب من خلال الحوار والفهم المتبادل في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن الشباب والذي دعا إلى مواصلة هذا الحوار.
    Una de ellas, que se analiza en una observación general aparte, que será examinada por el Comité en su sexto período de sesiones, consiste en que los Estados se " comprometen a garantizar " que los derechos pertinentes se ejercerán " sin discriminación... " . UN أحدهما، ويتناوله تعليق عام منفصل ستنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة، هو تعهد الدول الأطراف " بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق " ذات الصلة ممارسة " لا يشوبها أي تمييز... " .
    Texto para un proyecto de decisión que ha de examinar el Órgano UN نص لمشروع مقرر ستنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ
    En el informe se presentan conclusiones y recomendaciones para la adopción de medidas que ha de examinar la Asamblea. UN ويقدم التقرير استنتاجات وتوصيات بشأن الإجراء الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    El Presidente indicó que si el informe se recibía antes de esa fecha el Comité lo examinaría en su 70º período de sesiones, que se celebrará en Ginebra a principios de 2007. UN وشدد الرئيس على أنه إذا ورد التقرير في الموعد النهائي المحدد، ستنظر فيه اللجنة في دورتها السبعين، التي ستعقد في جنيف في مطلع عام 2007.
    Sudáfrica apoyará, una vez más, el proyecto de resolución que va a examinar la Asamblea General con arreglo a este tema. UN ومرة أخرى ستؤيد جنوب أفريقيا مشروع القرار الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في إطار هذا البند.
    Desearía que se me concediera la oportunidad de expresar mi apoyo a la resolución sobre la cuestión de Guam, que será examinada por la Cuarta Comisión. UN أنــدروود، كونغــرس الولايات المتحدة اﻷمريكية* أرحب بإتاحة الفرصة لي لكي أعبر عن تأييدي للقرار المتعلق بمسألة غوام الذي ستنظر فيه اللجنة الرابعة.
    Por último, como respaldo a la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos del espacio ultraterrestre, mi delegación patrocina el proyecto de resolución A/59/L.4, que será considerado por la Asamblea el día de hoy. UN وأخيراً، دعماً للنهوض بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، يقدم وفد بلدي مشروع القرار A/59/L.4 الذي ستنظر فيه الجمعية العامة اليوم. برنامج العمل
    7. Decide también que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión en el informe que habrá de examinar en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas en relación con el tema titulado " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " ; UN 7 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    7. Decide también que se incluya información actualizada sobre la situación financiera de la Misión en el informe que habrá de examinar en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la situación actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz terminadas en relación con el tema titulado " Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz " ; UN 7 - تقرر أيضا أن تدرج المعلومات المستكملة عن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في إطار البند المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    Selección del tema anual que se examinará en el 47º período de sesiones del Comité Ejecutivo; UN اختيار الموضوع السنوي الذي ستنظر فيه اللجنة التنفيذية في دورتها السابعة واﻷربعين؛
    Las conclusiones se incorporarán al texto que se examinará en el segundo Comité Preparatorio de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. UN وستقدَّم النتائج المتوصل إليها كمدخل لإدراجه في النص الذي ستنظر فيه اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    En la sección III del documento UNEP/OzL.Conv.10/3UNEP/OzL.Pro.26/3 figura el proyecto de decisión XXVI/[CC], que será examinado por las Partes en relación con este tema. UN ويمكن الاطلاع على مشروع مقرر ستنظر فيه الأطراف بموجب هذا البند في صورة مشروع المقرر 26/[جيم جيم] في الفرع الثالث من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.10/3-UNEP/OzL.Pro.26/3.
    80. Con el apoyo de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Comisión de Derecho Internacional, órgano al que se ha confiado la responsabilidad primaria de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional, aprobó en su 46º período de sesiones recientemente concluido un proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional permanente, que será examinado por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٨٠ - وبدعم من مكتب الشؤون القانونية، اعتمدت لجنة القانون الدولي، وهي الهيئة المناطة بها المسؤولية الرئيسية عن التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي، في دورتها السادسة واﻷربعين المختتمة مؤخرا، مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية دائمة ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Una de ellas, que se analiza en una observación general aparte, que será examinada por el Comité en su sexto período de sesiones, consiste en que los Estados se " comprometen a garantizar " que los derechos pertinentes se ejercerán " sin discriminación... " . UN أحدهما، ويتناوله تعليق عام منفصل ستنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة، هو تعهد الدول الأطراف " بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق " ذات الصلة ممارسة " لا يشوبها أي تمييز... " .
    Una de ellas, que se analiza en una Observación general aparte, que será examinada por el Comité en su sexto período de sesiones, consiste en que los Estados se " comprometen a garantizar " que los derechos pertinentes se ejercerán " sin discriminación... " . UN أحدهما، ويتناوله تعليق عام منفصل ستنظر فيه اللجنة في دورتها السادسة، هو تعهد الدول الأطراف `بأن تضمن جعل ممارسة الحقوق` ذات الصلة ممارسة `لا يشوبها أي تمييز ...` " ().
    I. Texto para un proyecto de decisión que ha de examinar el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 29º período de sesiones 29 UN الأول - نص لمشروع مقرر ستنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين 35
    A pesar de ello, el Gobierno ha aprobado un proyecto de ley que tipifica las desapariciones como delito, que ha de examinar el Órgano Legislativo-Parlamento. UN غير أن الحكومة وافقت على مشروع قانون لتجريم الاختفاءات ستنظر فيه الهيئة التشريعية - البرلمان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de dirigirme a usted para presentarle una solicitud de exención en virtud del Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, que ha de examinar la Asamblea General. UN يشرفني أن أوجه إلى سعادتكم هذه الرسالة بشأن طلب حكومتي الإعفاء بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    9. La Reunión examinó e hizo suyo el proyecto de informe del Secretario General, en su forma enmendada, y observó que la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos lo examinaría en su 53º período de sesiones, que se celebraría en 2010. UN 9- استعرض الاجتماع مشروع تقرير الأمين العام وأقرّه، بصيغته المنقّحة، وأشار إلى أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ستنظر فيه أثناء دورتها الثالثة والخمسين، عام 2010.
    El Grupo de Río concede especial importancia al tema 84 del programa, relativo al seguimiento y la aplicación de los resultados de la Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo, que va a examinar la Segunda Comisión. UN وأضاف أن مجموعة ريو تولي أهمية خاصة للبند 84 من جدول الأعمال بشأن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي ستنظر فيه اللجنة الثانية.
    Con respecto a la cuestión mencionada por Palestina, Egipto, la República Árabe Siria y Suecia, sobre la ausencia de una mención del informe Goldstone en su informe, la Sra. Pillay dice que el Consejo de Derechos Humanos aprobó la resolución A/HRC/RES/S-12/1 sobre esta cuestión, que será examinada por la Asamblea General, y que ella no ha querido sobrepasar sus competencias. UN 67 - وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحته فلسطين ومصر والجمهورية العربية السورية والسويد بشأن خلو تقرير السيدة بيلاي من الإشارة إلى تقرير غولدستون، قالت إن مجلس حقوق الإنسان اتخذ القرار دإ-12/1 بشأن هذه المسألة، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة، وإنها لم تشأ التعدي على اختصاصاته.
    6. Nuestro respaldo unánime a la presentación por parte de nuestro país del proyecto de resolución " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " , que será considerado por la Asamblea General de las Naciones Unidas el próximo día 29 de octubre; UN 6 - نؤيد بالإجماع تقديم بلادنا مشروع القرار المعنون ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا، الذي ستنظر فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013 المقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more