"ستواصل البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Misión seguirá
        
    • la Misión continuará
        
    • la UNAMI seguirá
        
    • la MONUC seguirá
        
    • la UNMIL seguirá
        
    • la MONUSCO seguirá
        
    • la MINUSTAH seguirá
        
    • la UNMISS seguirá
        
    • la UNAMA seguirá
        
    • la UNMIK seguirá
        
    • la Misión seguiría
        
    • la UNMIS seguirá
        
    • la UNMIT seguirá
        
    • la UNOMIG seguirá
        
    • la UNSMIL seguirá
        
    la Misión seguirá teniendo en cuenta la recomendación de la Comisión Consultiva al seleccionar al personal para los puestos de nivel directivo. UN ستواصل البعثة مراعاة توصية اللجنة الاستشارية عند اختيار كبار مديريها.
    A este respecto, la Misión seguirá prestando apoyo al Gobierno de Haití y apoyo logístico, financiero y técnico a la Comisión. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة دعم حكومة هايتي وتقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني إلى اللجنة الوطنية.
    la Misión seguirá esforzándose por lograr el debido equilibrio de género en su personal. UN ستواصل البعثة بذل جهود جادة لكفالة تحقيق التوازن الملائم بين الجنسين في موظفيها.
    la Misión continuará examinando sus necesidades de personal y las funciones y la categoría de los puestos para ir adaptándolas a la evolución de su mandato. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومعدل وظائفها لتعكس الولاية المتطورة.
    Por consiguiente, la UNAMI seguirá desempeñando una importante función respecto de la coordinación de los donantes. UN ومن ثم ستواصل البعثة الاضطلاع بدور مهم في التنسيق بين المانحين.
    A ese fin, la MONUC seguirá alentando con firmeza a los Estados de la región a que adopten las medidas necesarias para establecer relaciones de confianza mutua y buena vecindad. UN ولهذه الغاية ستواصل البعثة تشجيع دول المنطقة بنشاط على اتخاذ التدابير اللازمة لبناء الثقة المتبادلة وعلاقات حسن الجوار.
    No obstante, la UNMIL seguirá vigilando muy de cerca la situación y realizando operaciones conjuntas en la frontera con los Gobiernos de Guinea y Sierra Leona, así como con la ONUCI. UN ومع ذلك، ستواصل البعثة رصد الوضع عن كثب وستستمر في المشاركة في عمليات مشتركة على الحدود مع حكومتي غينيا وسيراليون وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Mediante el proceso del equipo de apoyo en el país, la Misión seguirá ayudando a consolidar y reforzar la capacidad del gobierno local. UN وعن طريق فريق الدعم القطري، ستواصل البعثة المساعدة في بناء وتعزيز قدرات الحكومة المحلية.
    Además, la Misión seguirá ayudando al Gobierno a desarrollar su sistema penitenciario, incluso prestando una asistencia considerable para la capacitación de los funcionarios de prisiones y el desarrollo de las infraestructuras. UN علاوة على ذلك، ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى الحكومة في تطوير نظام السجون، بما في ذلك تقديم مساعدة كبيرة لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية وتطوير البنية التحتية.
    En este sentido, la Misión seguirá prestando un apoyo sustancial a los Enviados Especiales por conducto del Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación para Darfur. UN وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة تقديم دعم كبير إلى المبعوثين الخاصين من خلال فريق دعم الوساطة المشترك التابع لها.
    la Misión seguirá adoptando iniciativas serias para asegurar el debido equilibrio de género entre su personal. UN ستواصل البعثة بذل جهود جادة لضمان توازن ملائم بين موظفيها من كلا الجنسين.
    Además, la Misión seguirá prestando apoyo amplio y coherente a los procesos de Goma y Nairobi. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل البعثة تقديم دعم شامل ومتسق لعمليتي غوما ونيروبي.
    Como se refleja en el componente 1, la Misión seguirá desempeñando una función sustantiva de impulsora de la solución política del conflicto. UN 8 - وكما ورد في العنصر 1، ستواصل البعثة الاضطلاع بدور كبير في دفع التسوية السياسية للنزاع إلى الأمام.
    la Misión continuará examinando sus necesidades de personal, así como las funciones y niveles de los puestos, para responder a la evolución de su mandato. UN ستواصل البعثة استعراض احتياجاتها من الموظفين ومهامها ومستويات وظائفها لتعكس تطور الولاية.
    En los niveles regional e internacional, la UNAMI seguirá apoyando el Pacto Internacional para el Iraq. UN وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ستواصل البعثة دعم العقد الدولي مع العراق.
    la MONUC seguirá apoyando las operaciones de las FARDC contra las FDLR, de conformidad con su mandato. UN وتماشيا مع ولايتها، ستواصل البعثة تقديم الدعم لعمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    la UNMIL seguirá buscando nuevos medios para sustituir los viajes por vía aérea con el uso de comunicaciones como videoconferencias y aprendizaje electrónico. UN ستواصل البعثة السعي إلى إيجاد سبل جديدة للاستعاضة عن السفر الجوي باستخدام أدوات الاتصالات، مثل التداول من بعد عبر الفيديو والتعلم الإلكتروني.
    Por último, la MONUSCO seguirá ocupándose de manera efectiva de la administración del personal, la capacitación, los servicios financieros, los servicios de salud, el mantenimiento y la construcción de espacio de oficinas y de alojamiento y las operaciones de abastecimiento y reabastecimiento. UN وأخيرا، ستواصل البعثة توفير إدارة فعالة لشؤون الموظفين، والتدريب، والخدمات المالية، والرعاية الصحية، وصيانة المرافق المكتبية والسكنية وبنائها، وعمليات الإمداد وإعادة الإمداد.
    A falta de un cuartel general integrado aceptable, la MINUSTAH seguirá funcionando provisionalmente desde diversas localidades. UN ونظرا لعدم وجود مرفق مقر متكامل مقبول، ستواصل البعثة العمل من عدة أماكن كتدبير مؤقت.
    la UNMISS seguirá aplicando las normas generales y prestando los servicios de satélite e Internet más adecuados. UN ستواصل البعثة تطبيق النسب القياسية لمعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتوفير أنسب خدمات فيما يتعلق بالاتصالات باستخدام السواتل وخدمات الإنترنت.
    la UNAMA seguirá adoptando las medidas necesarias para garantizar la seguridad de su personal y sus activos en todo el país. UN 19 - ستواصل البعثة اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أمن موظفيها وممتلكاتها في جميع أنحاء البلاد.
    Para lograrlo, la UNMIK seguirá asignando gran importancia al diálogo con los representantes de todo nivel de la comunidad turca. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، ستواصل البعثة إعطاء أولوية عالية للحوار مع ممثلي الطائفة التركية على جميع الصعد.
    Asimismo, se informó a la Comisión Consultiva de que, aunque se redujese el personal de la Misión, la red no cambiaría, puesto que la Misión seguiría prestando apoyo al mismo número de emplazamientos. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بينما يُخفض عدد موظفي البعثة لن تتغير الشبكة، إذ ستواصل البعثة دعم عدد المواقع الحالي.
    Además, la UNMIS seguirá coordinando sus actividades con las de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales y de donantes bilaterales. UN وإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية منها والدولية ومع الجهات المانحة الثنائية.
    Además, la UNMIT seguirá prestando asistencia con el fin de crear las condiciones necesarias para que el Parlamento, el Gobierno y el Presidente trabajen en colaboración con la oposición política, la sociedad civil y la comunidad internacional con el fin de responder en forma transparente y responsable a las demandas de la población. UN إضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة المساعدة في تهيئة الظروف اللازمة لكي يعمل البرلمان والحكومة والرئيس في شراكة مع المعارضة السياسية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي بغية الاستجابة للسكان بطريقة تتسم بالشفافية والمساءلة.
    Como se refleja en el componente 1, la UNOMIG seguirá desempeñando una función sustantiva con objeto de avanzar hacia la solución política del conflicto. UN 39 - وكما ورد في العنصر 1، ستواصل البعثة الاضطلاع بدور كبير في دفع التسوية السياسية للنزاع إلى الأمام.
    la UNSMIL seguirá trabajando de manera plenamente integrada con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN 326 - ستواصل البعثة العمل بطريقة متكاملة تماما مع فريق الأمم المتحدة القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more