"ستواصل اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNICEF seguirá
        
    • el UNICEF continuará
        
    • el Fondo seguiría
        
    • el UNICEF seguiría
        
    • el UNICEF proseguirá
        
    Además, el UNICEF seguirá aplicando sus Compromisos básicos para la infancia en situaciones de emergencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ.
    Por tanto, el UNICEF seguirá ayudando a los países para que lleven las políticas a la práctica y viceversa. UN ومن ثمَّ ستواصل اليونيسيف مساعدة البلدان على ترجمة السياسات إلى ممارسات وعلى ترجمة الممارسات إلى سياسات.
    Por consiguiente, el UNICEF seguirá fortaleciendo sus estrategias, las actividades de los programas y de promoción en esas esferas fundamentales. UN وبناء على ذلك، ستواصل اليونيسيف تعزيز استراتيجياتها، وتدخلات الدعوة والبرامج في هذه المجالات الرئيسية.
    Durante el período que abarca el plan, el UNICEF continuará de forma limitada y con objetivos concretos esta labor analítica y de creación de capacidad. UN وخلال فترة الخطة، ستواصل اليونيسيف هذه اﻷعمال المتعلقة بالتحليل وبناء القدرة وذلك على أساس محدود محدد الهدف.
    Además, el UNICEF seguirá aplicando los principios normativos de los derechos humanos, la igualdad entre los géneros y la sostenibilidad ambiental. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق المبادئ المعيارية لحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين والاستدامة البيئية.
    7. el UNICEF seguirá aplicando su actual estrategia de movilización y vinculación con otras organizaciones. UN باء - اﻷنشطة متعددة القطاعات ٧ - ستواصل اليونيسيف استراتيجيتها الراهنة المتعلقة بالتعبئة وإقامة صلات مع المنظمات اﻷخرى.
    75. el UNICEF seguirá procurando fortalecer la capacidad de las instituciones regionales en las actividades del sector social en las regiones del Pacífico, el Caribe y África. UN ٧٥ - ستواصل اليونيسيف سعيها إلى تعزيز قدرة المؤسسات اﻹقليمية في أنشطة القطاع الاجتماعي في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي والمنطقة الافريقية.
    Como parte de esas actividades, el UNICEF seguirá fomentando el establecimiento de relaciones de colaboración con miras a alcanzar las metas internacionales y nacionales para reducir la mortalidad de los lactantes, los niños pequeños y las madres. UN وكمتابعة للمؤتمر الدولي ستواصل اليونيسيف تشجيع إقامة علاقات تشارك فعالة تعمل من أجل تحقيق اﻷهداف الدولية والوطنية لخفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات.
    Con posterioridad a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el UNICEF seguirá fortaleciendo su contribución a dichas esferas y desarrollando sus estrategias en materia de salud de la mujer y de los jóvenes. UN وفي أعقاب المؤتمر الدولي، ستواصل اليونيسيف تعزيز نُهجها في تلك المجالات، ووضع المزيد من استراتيجياتها المتعلقة بصحة المرأة وصحة الشباب.
    Además de estas prioridades, el UNICEF seguirá destacando el logro de la igualdad entre los géneros y la habilitación de las mujeres y las niñas en todo el ciclo vital, especialmente en lo que atañe a las niñas. UN وباﻹضافة إلى هذه اﻷولويات، ستواصل اليونيسيف التركيز على تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة والفتاة في كل مراحل الحياة، وخاصة في مرحلة الطفولة.
    En el marco del proceso de examen interinstitucional, el UNICEF seguirá apoyando el principio de delegar al máximo la autoridad y la responsabilidad sobre el terreno. UN وفي إطار عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تأييد مبدأ تفويض أكبر قدر ممكن من السلطة والمسؤولية للمستوى الميداني.
    En el marco del proceso de examen interinstitucional, el UNICEF seguirá apoyando el principio de delegar al máximo la autoridad y la responsabilidad sobre el terreno. UN وفي إطار عملية الاستعراض المشتركة بين الوكالات، ستواصل اليونيسيف تأييد مبدأ تفويض أكبر قدر ممكن من السلطة والمسؤولية للمستوى الميداني.
    En esa tarea, el UNICEF seguirá cooperando estrechamente con otros asociados de las Naciones Unidas, incluido el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los niños en los conflictos armados. UN وفي هذا المسعى، ستواصل اليونيسيف التعاون الوثيق مع الشركاء الآخرين في الأمم المتحدة، ومنهم الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح.
    En el plano internacional, el UNICEF seguirá apoyando la labor del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño mediante la documentación y presentación de su estado de ejecución. UN وعلى الصعيد الدولي، ستواصل اليونيسيف دعم أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل، عن طريق التوثيق وتقديم التقارير عن حالة التنفيذ.
    Para ello, el UNICEF seguirá promoviendo el uso en todo el mundo de tecnologías económicas, especialmente tecnologías preventivas de atención de la salud como la inmunización y los suplementos de micronutrientes. UN وتحقيقا لذلك، ستواصل اليونيسيف تعزيز استعمال التكنولوجيات المنخفضة التكلفة على النطاق العالمي، ولا سيما تكنولوجيات الرعاية الصحية الوقائية مثل التحصين وإضافة المغذيات الدقيقة.
    Aunque la mayoría de los recursos del UNICEF se asignarán a la cooperación en los países menos adelantados, el UNICEF seguirá desempeñando una función significativa en el apoyo a los derechos del niño de forma más selectiva en los países de ingresos medios y altos. UN وفي حين سيخصص الجزء الأكبر من موارد اليونيسيف لأنشطة التعاون في أقل البلدان نموا، ستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور هادف في مجال دعم حقوق الطفل بمزيد من الانتقائية في البلدان ذات الدخل المتوسط والمرتفع.
    En este entorno cada vez más complejo, el UNICEF seguirá estrategias de financiación en apoyo de enfoques comunes para reducir los gastos de tramitación, racionalizar los procesos operacionales y producir resultados mensurables. UN وفي ظل هذه البيئة التي يزداد تعقدها باستمرار، ستواصل اليونيسيف تمويل الاستراتيجيات التي تدعم النُهج المشتركة لتخفيض تكاليف المعاملات، وتبسيط العمليات التنفيذية، وتحقيق نتائج قابلة للقياس.
    Cualquiera que sea la decisión que se adopte con respecto al destino de la UNPROFOR en la antigua Yugoslavia, el UNICEF continuará sus actividades y prestará asistencia siempre que ello sea posible. UN وبصرف النظر عن القرار المتخذ بشأن موقف قوة اﻷمم المتحدة للحماية في يوغوسلافيا السابقة، ستواصل اليونيسيف العمل وتقديم المساعدة البرنامجية أينما وكلما أمكن ذلك.
    Como parte del proceso actual de aplicación de la recomendación, el UNICEF continuará participando activamente en el Grupo de Tareas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وكجزء من العملية الجارية لتنفيذ التوصيات، ستواصل اليونيسيف الاشتراك بنشاط في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    el UNICEF continuará trabajando con los comités nacionales para aumentar al máximo la contribución neta al Fondo. UN 248- ستواصل اليونيسيف العمل مع اللجان الوطنية لزيادة صافي حصيلة التبرعات التي تحصل عليها المنظمة إلى أقصى حد.
    el Fondo seguiría controlando los gastos, pero se instaba a los donantes a que aumentaran sus contribuciones a los recursos ordinarios de modo que se pudiera mantener el nivel actual de gastos para programas. UN وبينما ستواصل اليونيسيف تقليص المصروفات، حُثَّت الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها للموارد العادية حتى يتسنى تغطية المستوى الحالي من الإنفاق على البرامج.
    Entretanto, el UNICEF seguiría aprovechando lo ya hecho y centrándose en mucha mayor medida en las estrategias en pro de la equidad en todos los programas por países. UN وفي هذه الأثناء، ستواصل اليونيسيف البناء على ما تحقق فعلاً والتركيز أكثر فأكثر على الاستراتيجيات المحبذة للإنصاف بالنسبة لجميع البلدان المستفيدة من البرامج.
    Además, el UNICEF proseguirá las iniciativas de educación para la paz encaminadas a la rehabilitación, la reconciliación y la prevención de conflictos, tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستواصل اليونيسيف مبادراتها الخاصة بالتربية من أجل السلام، الرامية الى رد الاعتبار والتصالح ودرء النزاعات، سواء في البلدان الصناعية أو النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more