"ستواصل بذل" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguirá haciendo
        
    • seguiría haciendo
        
    • continuará haciendo
        
    • seguirían haciendo
        
    Una vez más, Eritrea promete que seguirá haciendo todo lo posible para alcanzar un acuerdo amplio y decisivo por medios pacíficos. UN ومرة أخرى تتعهد إريتريا بأنها ستواصل بذل قصارى ما في وسعها للتوصل بطريقة سلمية إلى اتفاق شامل ونهائي.
    Su Gobierno seguirá haciendo lo posible para aplicar sus disposiciones de manera uniforme, a pesar de la compleja estructura administrativa del país. UN وأضافت أن حكومتها ستواصل بذل أقصى جهودها لتطبيق أحكامها بطريقة موحدة، على الرغم من الهيكل الإداري المعقد لهذا البلد.
    Burundi seguirá haciendo cuanto esté en sus manos para garantizar la seguridad de todos los extranjeros y, en especial, de los funcionarios internacionales. UN وأضاف أن الحكومة ستواصل بذل قصارى جهدها لكفالة أمن اﻷجانب عامة والموظفين الدوليين خاصة.
    El representante aseguró al Consejo que el Departamento seguiría haciendo todo lo posible para llevar a cabo su labor sobre la base de los resultados de ese estudio inicial. UN وأكد للمجلس أن اﻹدارة ستواصل بذل أقصى ما لديها ﻷداء مهمتها على أساس نتائج تلك الدراسة الاستقصائية اﻷولية.
    La Comisión confía en que la ONUSAL continuará haciendo todo lo posible a ese respecto. UN واللجنة على ثقة من أن البعثة ستواصل بذل قصارى جهودها في هذا الصدد.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para señalar también que Etiopía, junto con sus asociados de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), seguirá haciendo todo lo posible en favor de la paz y la reconciliación nacional en el Sudán. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أيضا أن إثيوبيا، إلى جانب شركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل بذل أقصى جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في السودان.
    Gambia, a pesar de sus escasos recursos, seguirá haciendo todo lo posible por contribuir a la búsqueda de una solución honorable para la crisis de Sierra Leona. UN وغامبيا، على ضآلة مواردها، ستواصل بذل قصاراها للبحث عن حل مشرف لأزمة سيراليون.
    Rusia seguirá haciendo todo lo posible para ayudar al logro de ese objetivo. UN وروسيا ستواصل بذل ما في وسعها لتحقيق ذلك الهدف.
    El Reino Unido seguirá haciendo todo lo posible por contribuir a ese objetivo. UN والمملكة المتحدة ستواصل بذل قصاراها للمساهمة في بلوغ ذلك الهدف.
    Señor Presidente: puedo garantizarle que el Japón seguirá haciendo todo lo posible para que esta reforma se haga realidad bajo su dirección. UN ويمكني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لإنجاز الإصلاح تحت قيادتكم.
    Ucrania seguirá haciendo lo posible por dar a conocer la verdad acerca del Holodomor y del Holocausto al mundo en general. UN إن أوكرانيا ستواصل بذل قصارى جهدها لتكشف حقيقة هولودومور والمحرقة للعالم أجمع.
    Sin embargo, la Misión seguirá haciendo todo lo posible por buscar posibles proveedores de servicios en las zonas donde tiene locales; UN لكن البعثة ستواصل بذل الجهود للوقوف على من يمكنهم تقديم هذه الخدمات في المناطق التي توجد بها مكاتب البعثة؛
    Malasia seguirá haciendo todo lo posible para facilitar la protección necesaria a tal fin y para asegurar que cualquier violación sea castigada conforme a sus leyes. UN وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها.
    Tengo plena confianza en que la FNUOS seguirá haciendo todo lo posible para llevar a cabo su misión. UN وإنني واثق تماماً من أن قوة الأمم المتحدة ستواصل بذل قصارى جهودها للاضطلاع بمهمتها.
    Tengo plena confianza en que la FNUOS seguirá haciendo todo lo posible para llevar a cabo su misión. UN وإني لعلى ثقة تامة في أن القوة ستواصل بذل ما في وسعها من جهد لتنفيذ مهمتها.
    Tengo plena confianza en que la FNUOS seguirá haciendo todo lo posible para llevar a cabo su misión. UN وإنني واثق تماما من أن القوة ستواصل بذل قصارى جهدها للاضطلاع بمهمتها.
    El representante del país anfitrión reiteró que su Misión seguiría haciendo todo lo posible para prestar asistencia a las misiones en Nueva York. UN 15 - وأكد ممثل البلد المضيف من جديد أن بعثته ستواصل بذل كل ما في وسعها لمساعدة البعثات في نيويورك.
    Mientras tanto, aseguró que seguiría haciendo todo lo posible para reducir al mínimo la posibilidad de interpretación y aplicación arbitraria de la ley por parte de las fuerzas del orden. UN وأكدت في الأثناء أنها ستواصل بذل كل ما في وسعها للحد قدر الإمكان من إمكانية تفسير وتطبيق القوانين بشكل تعسفي من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    El Departamento indicó que el Servicio de Apoyo y Gestión del Personal seguiría haciendo todo lo posible para colocar al personal calificado con el fin de atender las necesidades operacionales, pero que el proceso de colocación era competitivo. UN وأشارت الإدارة إلى أن دائرة إدارة ودعم الموظفين ستواصل بذل قصارى جهدها لتدبير وظائف للموظفين المؤهلين لتلبية الاحتياجات التشغيلية، غير أن عملية التوظيف تخضع للمنافسة.
    Quiero en particular reafirmar que el Comité continuará haciendo todos los esfuerzos posibles para permitir que el pueblo palestino ejerza sus derechos legítimos e inalienables, en especial el derecho a decidir su propio destino en paz y dignidad. UN وأود بصفة خاصة أن أؤكد مجددا على أن اللجنة ستواصل بذل كل جهد من أجل تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف والمشروعة، لا سيما حقه في تقرير مصيره بسلام وكرامة.
    Antes de concluir, deseo asegurar a la Asamblea General que Viet Nam continuará haciendo todos los esfuerzos posibles, junto a los países y pueblos del mundo, por fomentar la comprensión y la cooperación en pro de la paz y el desarrollo para todos. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن فييت نام ستواصل بذل كل جهد، إلى جانب بلدان وشعوب العالم، لتعزيز التفاهم والتعاون من أجل السلام والتنمية للجميع.
    Como resultado de la quinta reunión de nivel técnico, que tuvo lugar en marzo de 2010, las cuatro partes reiteraron su firme apoyo a esta iniciativa y confirmaron que seguirían haciendo todo lo posible para establecer un polígono agroindustrial en Jericó para fines de 2012. UN ونتيجة للاجتماع الخامس الذي عقد على المستوى الفني في آذار/مارس 2010، أعادت الأطراف الأربعة تأكيد التزامها القوي بهذه المبادرة، وأكدت أنها ستواصل بذل قصارى جهودها لإقامة المجمع الزراعي - الصناعي في أريحا بحلول نهاية عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more