| En 1991 y 1992, la Comisión Nacional de Derechos Humanos formuló seis recomendaciones en materia de medio ambiente. | UN | وفي عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، وضعت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ست توصيات في شؤون البيئة. |
| El informe contenía seis recomendaciones relacionadas entre sí para el establecimiento de un sistema oficial de rotación del personal en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقد تضمن هذا التقرير ست توصيات مترابطة غايتها إنشاء نظام رسمي لتناوب الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
| El informe contenía seis recomendaciones importantes. | UN | وتضمن التقرير ست توصيات رئيسية. |
| La OSSI presentó seis recomendaciones críticas de auditoría al PNUMA respecto del Centro. | UN | وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز. |
| El Grupo hizo seis recomendaciones de aplicación inmediata que implicarían cambios en las disposiciones sobre beneficios, a saber: | UN | وقدم الفريق ست توصيات للتنفيذ الفوري من شأنها إدخال تغييرات على أحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، وهي كالتالي: |
| En relación con estas cuestiones, la OSSI presentó otras seis recomendaciones, que en general fueron aceptadas por el Servicio de Seguridad y Vigilancia. | UN | ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة. |
| V. EL FMI Y EL BANCO MUNDIAL: seis recomendaciones 47 - 67 16 | UN | خامساً - صندوق النقد الدولي والبنك الدولي: ست توصيات 47-67 15 |
| Ese informe sirvió como instrumento de promoción y documento técnico; contiene seis recomendaciones principales sobre lo que los países pueden hacer para encarar el problema de los traumatismos causados por el tránsito. | UN | وكان التقرير بمثابة أداة للدعوة ووثيقة فنية على حد سواء، متضمنا ست توصيات رئيسية بشأن ما يمكن للبلدان القيام به لمعالجة مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور. |
| Con ese ánimo, la Oficina formula seis recomendaciones: | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات: |
| Tras su visita, el Relator Especial formuló seis recomendaciones con miras a poner fin a la impunidad que reina en el país. | UN | وعَقِبَ الزيارة، قدَّم المقرر الخاص ست توصيات بهدف مكافحة الإفلات من العقاب السائد في البلد. |
| La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló seis recomendaciones al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para fortalecer los controles internos. | UN | وقد وجّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إلى إدارة الدعم الميداني لمواصلة تعزيز الضوابط الداخلية. |
| El resultado de las deliberaciones se resumió en seis recomendaciones principales sobre la energía en la señalada agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقد أُوجزت نتائج المداولات في ست توصيات رئيسية بشأن الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
| Los informes contenían seis recomendaciones importantes. | UN | ويتضمن التقريران ست توصيات مهمة. |
| La nota contiene seis recomendaciones, todas ellas dirigidas a la Secretaria Ejecutiva de la CEPAL. | UN | وتتضمن المذكرة ست توصيات موجهة كلها إلى الأمين التنفيذي للجنة. |
| La evaluación dio lugar a seis recomendaciones específicas para intensificar la respuesta de la entidad a la violencia contra la mujer. | UN | وأسفر التقييم عن إصدار ست توصيات محددة لتعزيز استجابة هذا الكيان فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة. |
| El informe concluye con seis recomendaciones en las que se exhorta a los Estados Miembros a: | UN | ويخلص التقرير إلى ست توصيات دُعيت الدول الأعضاء فيها إلى القيام بما يلي: |
| El informe contenía seis recomendaciones dirigidas a los Estados miembros de la Comisión Económica para África (CEPA), el Secretario General de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وتضمن ذلك التقرير ست توصيات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Se formularon seis recomendaciones concretas, a saber: | UN | وقد قدمت ست توصيات محددة : |
| Se publicaron seis recomendaciones críticas de investigación, de las cuales dos se han aplicado y cuatro se han aceptado y están en proceso de aplicación. | UN | 81 - صدرت ست توصيات فيما يتعلق بالتحقيقات الحيوية وتم تنفيذ اثنتين منها وقبلت أربع وهي في مرحلة التنفيذ. |
| La OSSI formuló seis recomendaciones críticas relacionadas con la evaluación a fondo de la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. | UN | وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات جوهرية لها صلة بالتقييم المتعمق لشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
| A la fecha de publicarse el presente informe, seis de las 18 recomendaciones todavía no se han aplicado en su totalidad, aunque se está avanzando en ese sentido. | UN | وحتى تاريخ هذا التقرير، لا تزال هناك ست توصيات لم تنفذ بعد، من أصل التوصيات الـثماني عشرة، غير أنه يتم إحراز تقدم تجاه تنفيذها. |