"ست توصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • seis recomendaciones
        
    • seis de las
        
    En 1991 y 1992, la Comisión Nacional de Derechos Humanos formuló seis recomendaciones en materia de medio ambiente. UN وفي عامي ١٩٩١ و٢٩٩١، وضعت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان ست توصيات في شؤون البيئة.
    El informe contenía seis recomendaciones relacionadas entre sí para el establecimiento de un sistema oficial de rotación del personal en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد تضمن هذا التقرير ست توصيات مترابطة غايتها إنشاء نظام رسمي لتناوب الموظفين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    El informe contenía seis recomendaciones importantes. UN وتضمن التقرير ست توصيات رئيسية.
    La OSSI presentó seis recomendaciones críticas de auditoría al PNUMA respecto del Centro. UN وأصدر المكتب ست توصيات جوهرية إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تتعلق بالمركز.
    El Grupo hizo seis recomendaciones de aplicación inmediata que implicarían cambios en las disposiciones sobre beneficios, a saber: UN وقدم الفريق ست توصيات للتنفيذ الفوري من شأنها إدخال تغييرات على أحكام الصندوق المتعلقة بالاستحقاقات، وهي كالتالي:
    En relación con estas cuestiones, la OSSI presentó otras seis recomendaciones, que en general fueron aceptadas por el Servicio de Seguridad y Vigilancia. UN ولمعالجة هذه المسائل، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إضافية قبلتها عموما دائرة الأمن والسلامة.
    V. EL FMI Y EL BANCO MUNDIAL: seis recomendaciones 47 - 67 16 UN خامساً - صندوق النقد الدولي والبنك الدولي: ست توصيات 47-67 15
    Ese informe sirvió como instrumento de promoción y documento técnico; contiene seis recomendaciones principales sobre lo que los países pueden hacer para encarar el problema de los traumatismos causados por el tránsito. UN وكان التقرير بمثابة أداة للدعوة ووثيقة فنية على حد سواء، متضمنا ست توصيات رئيسية بشأن ما يمكن للبلدان القيام به لمعالجة مشكلة الإصابات الناجمة عن حوادث المرور.
    Con ese ánimo, la Oficina formula seis recomendaciones: UN وانطلاقا من هذه الروح، يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات:
    Tras su visita, el Relator Especial formuló seis recomendaciones con miras a poner fin a la impunidad que reina en el país. UN وعَقِبَ الزيارة، قدَّم المقرر الخاص ست توصيات بهدف مكافحة الإفلات من العقاب السائد في البلد.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna formuló seis recomendaciones al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para fortalecer los controles internos. UN وقد وجّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات إلى إدارة الدعم الميداني لمواصلة تعزيز الضوابط الداخلية.
    El resultado de las deliberaciones se resumió en seis recomendaciones principales sobre la energía en la señalada agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد أُوجزت نتائج المداولات في ست توصيات رئيسية بشأن الطاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los informes contenían seis recomendaciones importantes. UN ويتضمن التقريران ست توصيات مهمة.
    La nota contiene seis recomendaciones, todas ellas dirigidas a la Secretaria Ejecutiva de la CEPAL. UN وتتضمن المذكرة ست توصيات موجهة كلها إلى الأمين التنفيذي للجنة.
    La evaluación dio lugar a seis recomendaciones específicas para intensificar la respuesta de la entidad a la violencia contra la mujer. UN وأسفر التقييم عن إصدار ست توصيات محددة لتعزيز استجابة هذا الكيان فيما يتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة.
    El informe concluye con seis recomendaciones en las que se exhorta a los Estados Miembros a: UN ويخلص التقرير إلى ست توصيات دُعيت الدول الأعضاء فيها إلى القيام بما يلي:
    El informe contenía seis recomendaciones dirigidas a los Estados miembros de la Comisión Económica para África (CEPA), el Secretario General de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وتضمن ذلك التقرير ست توصيات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se formularon seis recomendaciones concretas, a saber: UN وقد قدمت ست توصيات محددة :
    Se publicaron seis recomendaciones críticas de investigación, de las cuales dos se han aplicado y cuatro se han aceptado y están en proceso de aplicación. UN 81 - صدرت ست توصيات فيما يتعلق بالتحقيقات الحيوية وتم تنفيذ اثنتين منها وقبلت أربع وهي في مرحلة التنفيذ.
    La OSSI formuló seis recomendaciones críticas relacionadas con la evaluación a fondo de la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN وأصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ست توصيات جوهرية لها صلة بالتقييم المتعمق لشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A la fecha de publicarse el presente informe, seis de las 18 recomendaciones todavía no se han aplicado en su totalidad, aunque se está avanzando en ese sentido. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، لا تزال هناك ست توصيات لم تنفذ بعد، من أصل التوصيات الـثماني عشرة، غير أنه يتم إحراز تقدم تجاه تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more