"سجلات وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de registros nacionales
        
    • los registros nacionales
        
    • registros nacionales de
        
    • registros nacionales que
        
    iii) El establecimiento de registros nacionales de personas inhabilitadas como directores de personas jurídicas, y UN `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص الذين أسقطت أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية؛
    El Registro organiza actividades de capacitación para asistir a los países en desarrollo en la creación de registros nacionales de productos químicos potencialmente tóxicos. UN وينظم السجل الدولي تدريبا لمساعدة البلدان النامية في إقامة سجلات وطنية للمواد الكيميائية المحتملة السمية.
    iii) la creación de registros nacionales de personas inhabilitadas como directores de personas jurídicas; UN `٣` انشاء سجلات وطنية عن اﻷشخاص الذين جُردوا من أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية؛
    El borrador de las especificaciones funcionales de las normas para el intercambio de datos y el diario de las transacciones que se había de incluir en el llamado a licitación fue preparado y examinado de manera oficiosa en mayo de 2003 con expertos técnicos que participaban en la elaboración de los registros nacionales. UN أما مشاريع المواصفات الوظيفية لمعايير تبادل البيانات وسجل المعاملات، المقرر إدراجها في طلب تقديم عروض، فقد أُعدت ونوقشت بصورة غير رسمية في أيار/مايو 2003 مع خبراء تقنيين يعملون في وضع سجلات وطنية.
    2.1. registros nacionales que permitan localizar las fuentes; UN 2-1 سجلات وطنية لتحديد أماكن المصادر؛
    iii) El establecimiento de registros nacionales de personas inhabilitadas para actuar como directores de personas jurídicas; y UN `3` انشاء سجلات وطنية عن الأشخاص الذين أسقطت أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية؛
    iii) El establecimiento de registros nacionales de personas inhabilitadas para actuar como directores de personas jurídicas; y UN `3` إنشاء سجلات وطنية عن الأشخاص الذين أسقطت أهليتهم للعمل كمديرين للهيئات الاعتبارية؛
    Registros de emisiones y transferencia de contaminantes (PRTR) - Creación de registros nacionales e internacionales UN المواد الكيماوية الثابتة، التي تتراكم أحيائياً أو السمية - إنشاء سجلات وطنية ودولية:
    El establecimiento de registros nacionales de garantías reales en este mismo sentido favorecería el flujo transfronterizo del crédito y promovería el comercio internacional. UN ومن شأن إنشاء سجلات وطنية للحقوق الضمانية على نفس المنوال أن يعزز تدفق القروض ويشجع التجارة الدولية.
    En los últimos dos años se han ejecutado cuatro proyectos experimentales por países para preparar perfiles nacionales, y se han iniciado otros tres proyectos experimentales para facilitar la preparación y aplicación de registros nacionales de emisiones y transferencias de contaminantes. UN وعلى مدى السنتين اﻷخيرتين نفذت أربعة مشاريع تجريبية ﻹعداد الملامح الوطنية وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية لتسهيل وضع وتنفيذ سجلات وطنية ﻹطلاق الملوثات ونقلها.
    En los últimos dos años se han ejecutado cuatro proyectos experimentales por países para preparar perfiles nacionales, y se han iniciado otros tres proyectos experimentales para facilitar la preparación y aplicación de registros nacionales de emisiones y transferencias de contaminantes. UN وعلى مدى السنتين اﻷخيرتين نفذت أربعة مشاريع تجريبية ﻹعداد الملامح الوطنية وبدأ تنفيذ ثلاثة مشاريع تجريبية لتسهيل وضع وتنفيذ سجلات وطنية ﻹطلاق الملوثات ونقلها.
    Este proyecto tiene por finalidad proporcionar un foro para que las Partes intercambien información entre sí y con la secretaría en relación con la elaboración y el establecimiento de registros nacionales, el registro del MDL y el diario de las transacciones UN الغرض من هذا المشروع هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، ومع الأمانة، فيما يتعلق بتطوير وإنشاء سجلات وطنية وسجل لآلية التنمية النظيفة وسجل للمعاملات.
    Este proyecto tiene por finalidad proporcionar un foro para el intercambio de información entre las Partes y recursos a la secretaría en relación con la elaboración y el establecimiento de registros nacionales, el registro del MDL y el diario de las transacciones. UN الغرض من هذا المشروع هو توفير محفل لتبادل المعلومات بين الأطراف، وإتاحة الموارد اللازمة لعمل الأمانة، فيما يتصل باستحداث وإنشاء سجلات وطنية وسجل لآلية التنمية النظيفة وسجل للمعاملات.
    Ello supondría la creación de registros nacionales de intermediarios autorizados en todos los Estados y la introducción de requisitos para la concesión de licencias a los intermediarios de armas. UN ومن شأن ذلك أن يستلزم إنشاء سجلات وطنية بالسماسرة المأذون لهم بمزاولة أعمال السمسرة في جميع الدول ووضع اشتراطات لترخيص سماسرة الأسلحة.
    Registro de emisiones y transferencia de contaminantes (PRTR) - creación de registros nacionales e internacionales UN 23 - سجل إطلاق الملوثات ونقلها - إيجاد سجلات وطنية ودولية
    PRTR - creación de registros nacionales e internacionales UN سجلات إطلاق ونقل الملوثات - إنشاء سجلات وطنية ودولية
    10. En 2004 la secretaría ha actualizado las especificaciones técnicas de las normas para el intercambio de datos en conformidad con el proceso de elaboración del DIT y las observaciones recibidas de los expertos que se ocupan de la creación de los registros nacionales. UN 10- وتضمَّنت الأعمال التي قامت بها الأمانة في عام 2004 تحديثاً شاملاً للمواصفات التقنية المتعلقة بمعايير تبادل البيانات وتوافق ذلك مع الأعمال المضطلع بها في مجال وضع سجل المعاملات المستقل والتعليقات التي أبداها الخبراء المشاركين في وضع سجلات وطنية.
    b) Para apoyar eficazmente futuras planificaciones del desarrollo y decisiones de inversión, es necesario que se establezcan y perfeccionen los registros nacionales de las pérdidas ocasionadas por los desastres, la cartografía del riesgo de desastres y los sistemas de supervisión financiera. UN (ب) يجب إنشاء سجلات وطنية للخسائر الناجمة عن الكوارث، وتحديد الأخطار الناجمة عن الكوارث، وإنشاء نظم للتتبع المالي من أجل توفير الدعم الفعال لتخطيط التنمية في المستقبل والبت في الخيارات الاستثمارية.
    Otras medidas en esta esfera serían el impulso a la vigilancia de los efectos de los productos químicos en la salud y el medio ambiente, la armonización de las evaluaciones de los riesgos, los esfuerzos para aplicar el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SMA) y la elaboración y publicación de los registros nacionales de emisiones y transferencias de contaminantes (PRTR). UN ومن بين التدابير الأخرى في هذا المجال زيادة متابعة تأثيرات المواد الكيميائية على الصحة والبيئة. والعمليات المنسقة الموحدة للمخاطر، والجهود لتنفيذ النظام العالمي الموحد للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية (GHS)، وتطوير سجلات وطنية لإطلاق الملوثات وانتقالها ونشر هذه السجلات (PRTRs).
    2.1. registros nacionales que permitan localizar las fuentes; UN 2-1 سجلات وطنية لتحديد أماكن المصادر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more