"سجلا وطنيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • un registro nacional
        
    Ahora que en el Reino Unido la posesión de pornografía infantil constituye un delito, la policía también ha establecido un registro nacional oficioso de pedófilos e información oficial relativa a la pornografía infantil. UN وبعد أن أصبحت حيازة مطبوعات اﻷطفال الاباحية جريمة في المملكة المتحدة، وضعت الشرطة اﻵن سجلا وطنيا غير رسمي بأسماء طلاب الجنس لدى اﻷطفال وبالمعلومات المتعلقة بمطبوعات اﻷطفال الاباحية.
    iv) Los Estados parte en el Convenio sobre registro establecerán un registro nacional e informarán al Secretario General sobre el establecimiento de dicho registro en conformidad con lo dispuesto en el Convenio; UN `4` على الدول الأطراف في اتفاقية التسجيل أن تنشئ سجلا وطنيا وأن تبلغ الأمين العام بإنشاء ذلك السجل وفقا للاتفاقية؛
    El Viceministro de Medicina Tradicional e Interculturalidad ha elaborado un registro nacional de médicos tradicionales. UN ووضع نائب وزير شؤون الطب الشعبي والتعددية الثقافية سجلا وطنيا للأطباء الشعبيين.
    Nigeria ha establecido un registro nacional de materiales químicos importados, producidos, o consumidos en el país y se ocupa con urgencia del establecimiento de un laboratorio químico de referencia donde se analizarán las muestras de productos químicos. UN وأكملت نيجيريا سجلا وطنيا بالمواد الكيميائية المستوردة أو المنتجة أو المستهلكة في البلد وتعمل بهمة على إنشاء مختبر كيميائي مرجعي لفحص العينات الكيميائية.
    La Comisión ha creado un registro nacional de desaparecidos y aplicado un mecanismo de búsqueda de emergencia y medidas relacionadas con la administración de la propiedad de las personas y las víctimas del delito. UN وقد فتحت اللجنة سجلا وطنيا للأشخاص المختفين ونفذت آلية للبحث في حالات الطوارئ فضلا عن تدابير تتصل بإدارة ممتلكات الأشخاص وضحايا الجريمة.
    El Estado del pabellón debe establecer un registro nacional de buques pesqueros que enarbolan su pabellón y están autorizados a pescar en la alta mar y proporcionar información a los Estados interesados que la soliciten. UN ويجب أن تضع دولة العلم سجلا وطنيا بسفن الصيد التي ترفع عَلمها والمأذون لها بالصيد في أعالي البحار وأن توفر المعلومات عند الطلب للدول المهتمة.
    La Subcomisión observó además que Kazajstán había establecido un registro nacional de objetos espaciales en 2006 y que había inscrito su primer satélite geoestacionario de comunicaciones, el KazSat, en el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك أن كازاخستان أنشأت في عام 2006 سجلا وطنيا للأجسام الفضائية وسجّلت أول ساتل اتصالات وطني في المدار الثابت بالنسبة للأرض، KazSat، في سجل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي.
    Por ejemplo, Costa Rica informó de que en 2011 se había creado un registro nacional de estadísticas sobre discapacidad con intención de que fuera un instrumento estadístico compatible con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وعلى سبيل المثال، أفادت كوستاريكا بأنها وضعت، في عام 2011، سجلا وطنيا لإحصاءات الإعاقة، تسعى من خلاله إلى إيجاد أداة إحصائية تستجيب لمتطلبات اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    124. La Subcomisión observó que en 2006 el Brasil había establecido un registro nacional de objetos espaciales que llevaría la Agencia Espacial Brasileña (AEB). UN 124- ولاحظت اللجنة الفرعية أن البرازيل أنشأت في عام 2006 سجلا وطنيا للأجسام الفضائية، تتولى حفظه وكالة الفضاء البرازيلية (AEB).
    La Subcomisión observó también que en 2006 Indonesia había establecido un registro nacional de objetos espaciales que llevaría el Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio (LAPAN). UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن إندونيسيا أنشأت في عام 2006 سجلا وطنيا للأجسام الفضائية، يتولى حفظه المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء (LAPAN).
    37. Cada Parte del anexo I debe establecer y mantener un registro nacional para llevar la contabilidad exacta de la expedición, posesión, transferencia, adquisición, cancelación y retirada de las unidades del Protocolo de Kyoto y de las cantidades arrastradas de URE, RCE y UCA. UN 37- يلزم كل طرف مدرج في المرفق الأول بأن ينشئ سجلا وطنيا ويديمه لإتاحة حساب دقيق لعملية إصدار وحدات بروتوكول كيوتو وحيازتها ونقلها واقتنائها وإلغائها وسحبها ولترحيل وحدات خفض الانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات المعتمد ووحدات الكميات المسندة ().
    Otro factor con un enorme efecto en el costo de un censo es si el país ya tiene (y por tanto, ha pagado) un registro nacional de población que pueda servir de fuente de información. UN 24 - وهناك عامل آخر ذو تأثير هائل في كلفة التعداد يتمثل في ما إذا كان البلد يمتلك مسبقا سجلا وطنيا لقيود السكان يمكن أن يستخدم كمصدر للمعلومات (وأنه دفع بالتالي تكاليف إنشائه).
    La Misión Permanente de Bélgica ante las Naciones Unidas (Viena) saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, de conformidad con el artículo II del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo), tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Bélgica ha establecido un registro nacional de objetos lanzados al espacio ultraterrestre. UN تهدي البعثة الدائمة لبلجيكا لدى الأمم المتحدة (فيينا) تحيّاتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويشرّفها إبلاغه، وفقا للمادة الثانية من اتفاقية تسجيل الأجسام المطْلَقة في الفضاء الخارجي (قرار الجمعية العامة 3235 (د-29) المرفق)، أن حكومة بلجيكا أنشأت سجلا وطنيا للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي.
    El Instituto Paraguayo del Indígena (INDI) mantiene en constante actualización un registro nacional de Comunidades Indígenas, que comprende un listado detallado de datos más significativos, como el reconocimiento de la personalidad jurídica de las comunidades indígenas, población, líderes reconocidos, situación de la tierra, superficie y otros datos relacionados estrechamente a la identidad de los pueblos. UN 4 - يمسك معهد باراغواي لشؤون الشعوب الأصلية سجلا وطنيا لمجتمعات الشعوب الأصلية يخضع للتحديث المستمر ويتضمن قائمة مفصلة بأهم البيانات، من قبيل المجتمعات الأصلية المعترف لها بالشخصية القانونية، وعدد السكان، والقادة المعترف بهم، وحالة الأراضي ومساحتها، وغير ذلك من البيانات المرتبطة ارتباطا وثيقا بهوية هذه الشعوب.
    Teniendo en cuenta el número creciente de armas y munición que entra al país en virtud de las exenciones, el Grupo recomienda que la Comisión Nacional de Liberia sobre las Armas Pequeñas, además de la labor encomendada en su mandato actual, mantenga un registro nacional de las armas pequeñas y las armas ligeras, como se pide en la Convención de la CEDEAO, para asegurar la vigilancia efectiva de todas las importaciones de armas de Liberia. UN 200 - ونظرا للعدد المتزايد من الأسلحة والذخائر التي تدخل البلاد في ظل الإعفاءات، يوصي الفريق بأن تنفذ اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، بالإضافة إلى ولايتها الحالية، سجلا وطنيا بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لما تقضيه اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبما يضمن المراقبة الفعالة لجميع الواردات من الأسلحة إلى ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more