"سجله الجنائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus antecedentes penales
        
    • su expediente penal
        
    • certificado de antecedentes penales
        
    Aduce que su separación, por expulsión, de sus familiares próximos no guarda proporción con sus antecedentes penales y que no es razonable expulsar a alguien que llegó al Canadá a los 16 años de edad. UN كما يدعي أن فصله عن أفراد أسرته المقربين، نتيجة الطرد، لا يتناسب مع سجله الجنائي وأن طرد فرد أتى إلى كندا وهو يبلغ 16 عاماً من العمر أمر غير معقول.
    Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. UN واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي.
    Así pues, al comunicarse con su familia en el Irán, su hermano le informó de que obraba en su poder un resumen de sus antecedentes penales. UN واتصل بعد ذلك بأسرته في إيران، حيث أخبره أخوه أن بحوزته نسخة من سجله الجنائي.
    Por el contrario, basaron sus decisiones en la conclusión de que el autor no era creíble por dos razones: su excarcelación y un error mecanográfico en su expediente penal. UN وبدلاً من ذلك، أسست أحكامها بأنه يفتقر إلى المصداقية، على حقيقتين هما: إطلاق سراحه من السجن وخطأ طباعي في سجله الجنائي.
    Por el contrario, basaron sus decisiones en la conclusión de que el autor no era creíble por dos razones: su excarcelación y un error mecanográfico en su expediente penal. UN وبدلاً من ذلك، أسست أحكامها بأنه يفتقر إلى المصداقية، على حقيقتين هما: إطلاق سراحه من السجن وخطأ طباعي في سجله الجنائي.
    Si el tribunal no emite un dictamen al concluir la fase del juicio, el acusado es puesto en libertad y el caso no queda registrado en sus antecedentes penales. UN وعند انتهاء مرحلة المحاكمة وإذا لم تقم المحكمة بإصدار قرار يجري إطلاق سراح المدعى عليه ولا تقيد الدعوى في سجله الجنائي.
    Por sus antecedentes penales, tampoco se concedió la ciudadanía al autor, a diferencia de los demás miembros de su familia. UN وكان سجله الجنائي سبباً في عدم حصوله على الجنسية الأمريكية أيضاً، خلافاً لبقية أفراد أسرته.
    Por sus antecedentes penales, tampoco se concedió la ciudadanía al autor, a diferencia de los demás miembros de su familia. UN وكان سجله الجنائي سبباً في عدم حصوله على الجنسية أيضاً، خلافاً لبقية أفراد أسرته.
    Los documentos consistían en una decisión de 18 de septiembre de 2001 por la que se denegaba la conmutación de la pena y un certificado de sus antecedentes penales. UN وتتألف الوثيقتان من قرار مؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2001، برفض طلبه تحويل الحكم ومذكرة من سجله الجنائي.
    464. El empleador debe pedir a la persona contratada que le presente un resumen de sus antecedentes penales antes de efectuar el nombramiento definitivo o concertar el contrato de trabajo. UN 464- ويجب على رب العمل أن يطلب من الشخص المتقدم للوظيفة أن يقدم صورة من سجله الجنائي قبل التعيين أو إبرام عقد عمل.
    Al mismo tiempo, con la promulgación de la mencionada ley, se enmendó la Ley de antecedentes penales para que la persona interesada pudiera obtener un ejemplar de sus antecedentes penales, sin costo alguno, en los que se indicara si había sido encontrada culpable, o no, de alguno de los delitos anteriormente mencionados. UN وفي نفس الوقت الذي سن فيه القانون المذكور، عدل قانون السجلات الجنائية ليسمح للشخص بالحصول على نسخة من سجله الجنائي مجاناً تشير إلى ما إذا كان قد أدين بارتكاب إحدى الجرائم المشار إليها آنفاً.
    El autor rechaza que se califiquen sus antecedentes penales de historial grave y continuado de delitos violentos, lo que constituye una tergiversación de ellos y, sobre todo, una tergiversación de su situación durante los últimos diez años. UN ويرفض وصف سجله الجنائي بأنه ماضي خطير ومستمر من الإجرام العنيف، إذ أنه يعطي صورة خاطئة عن سجله، وبخاصة موقفه خلال السنوات العشر الأخيرة.
    El Comité observa el argumento del Estado parte de que el encarcelamiento del autor era necesario, dados sus antecedentes penales graves, el riesgo de reincidencia y la necesidad del Estado parte de proteger a la sociedad australiana. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن حبس صاحب البلاغ كان ضرورياً بالنظر إلى سجله الجنائي الخطير وخطر العود إلى الإجرام وحاجة الدولة الطرف إلى حماية المجتمع الأسترالي.
    El autor rechaza que se califiquen sus antecedentes penales de historial grave y continuado de delitos violentos, lo que constituye una tergiversación de ellos y, sobre todo, una tergiversación de su situación durante los últimos diez años. UN ويرفض وصف سجله الجنائي بكونه ماضياً خطيراً ومستمراً من الإجرام العنيف، إذ أنه يعطي صورة خاطئة عن سجله، وبخاصة موقفه خلال السنوات العشر الأخيرة.
    El 31 de marzo de 2005 se le solicitó que realizase una declaración en relación con la traducción de su expediente penal. UN وفي 31 آذار/مارس 2005، طُلب منه أن يبدي ملاحظاته عن ترجمة سجله الجنائي.
    El 31 de marzo de 2005 se le solicitó que realizase una declaración en relación con la traducción de su expediente penal. UN وفي 31 آذار/مارس 2005، طُلب منه أن يبدي ملاحظاته عن ترجمة سجله الجنائي.
    su expediente penal ha afectado a su vida privada y profesional, puesto que sus negocios se han esfumado, le han rechazado numerosas solicitudes de empleo y sigue padeciendo dificultades financieras. UN وقد أضّر سجله الجنائي بحياته على الصعيدين الشخصي والتجاري بسبب توقف مشاريعه التجارية، كما رُفضت طلبات كثيرة قدمها للحصول على عمل، وعانى ولا يزال يعاني من صعوبات مالية.
    En su apelación proporcionó un documento adicional, un duplicado de su expediente penal en el que constaba que había estado encarcelado 28 meses, que había sido excarcelado tras haber firmado una declaración comprometiéndose a no oponerse al régimen, que había participado en nuevas actividades contra el Gobierno, que era buscado por la policía y que se le abriría causa y se lo castigaría cuando se lo encontrase. UN وقدم في استئنافه مستنداً إضافياً، هو نسخة من سجله الجنائي الذي يوضح: أنه سجن مدة 28 شهراً؛ وأنه أُطلق سراحه بعد أن وقع تعهداً بعدم معارضة النظام؛ وأنه اشترك في أنشطة جديدة ضد الحكومة؛ وأن الشرطة تطارده وأنه سيخضع للإجراءات القانونية والعقاب عندما يُعثر عليه.
    2.8. El 20 de junio de 2005, el autor presentó otra solicitud para que se le concediera un permiso de residencia, a la que adjuntaba el documento original corregido de las autoridades iraníes en el que se certificaba que el primer duplicado de su expediente penal había sido incorrectamente transcrito. UN 2-8 وبتاريخ 20 حزيران/يونيه 2005، تقدم صاحب الشكوى بطلب آخر للحصول على تصريح إقامة، أرفق به المستند الأصلي الذي صوبته السلطات الإيرانية، والذي يثبت أن النسخة الأولى من سجله الجنائي لـم تكن صحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more