"سجناً" - Translation from Arabic to Spanish

    • prisión
        
    • cárceles
        
    • prisiones
        
    • cárcel
        
    • establecimientos penitenciarios
        
    • reclusión
        
    • centros penitenciarios
        
    El experto independiente visitó la prisión central de Hargeisa que había visitado en 1998 y observó que las condiciones se habían deteriorado. UN وزار الخبير المستقل سجناً كان قد زاره في عام 1998 وهو السجن المركزي في هرجيسة ولاحظ تدهور الأوضاع فيه.
    La ciudad estará rodeada de un muro, pero no tiene que ser una prisión. Open Subtitles صحيح أنّ هذه المدينة مسوّرة بجدار لكنْ ليس لزاماً أنْ يكون سجناً
    Asimismo realizó una misión de seguimiento en Gitega donde visitó la prisión y la escuela primaria Mushasha y se reunió con funcionarios locales. UN كما أجرى زيارة متابعة إلى جيتيغا حيث زار سجناً ومدرسة موشاشا الابتدائية، والتقى بمسؤولين محليين.
    :: Realización de 2 sesiones de capacitación sobre creación de capacidad de un día de duración para 66 funcionarios de 33 cárceles UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوما واحدا في مجال بناء القدرات لـ 66 موظفاً في 33 سجناً
    :: Despliegue de 58 oficiales penitenciarios en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo UN :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Asimismo, esas milicias mantienen una cárcel en la que se encierra a los detenidos. UN وكانت الميليشيات المحلية تدير أيضاً سجناً يُحتجز فيه الأشخاص المقبوض عليهم.
    Asimismo, se tiene proyectado que los 24 establecimientos penitenciarios posean su clínica médica con personal de enfermería y abastecimiento de medicamentos en un 80%. UN وتشمل الخطة جميع السجون البالغ عددها 24 سجناً لتزويد كل منها بعيادة يعمل فيها ممرضون وبنحو 80 في المائة من الأدوية.
    La condena por la explosión en el apartamento de su ex mujer fue confirmada, pero la pena de muerte dictada contra su hijo se conmutó por 25 años de prisión. UN وتأكد الحكم عليه بشأن التفجير الذي وقع في شقة زوجته السابقة، أما الحكم بالإعدام فخُفّف إلى 25 سنة سجناً.
    Los cargos implicaban penas de 4 a 6 meses hasta 3 a 12 años de prisión. UN وتراوحت العقوبات على مثل تلك التُهم بين 4 إلى 6 أشهر، وبين 3 إلى 12 سنة سجناً.
    Cuando se comete contra un menor de 18 años de edad, la pena máxima es de nueve años de prisión. UN وحيث ترتكب الجريمة ضـد شخص دون 18 عاماً من العمر تكون العقوبة القصوى تسع سنوات سجناً.
    Este delito se castiga con una pena máxima de 20 años de prisión. UN ويعاقب على هذه الجريمة بعقـوبة قصوى 20 عاماً سجناً.
    Se han tipificado delitos que se castigan con una pena de hasta dos años de prisión para los funcionarios que contravengan las salvaguardias. UN :: الجرائم التي يعاقب عليها بما يصل إلى سنتين سجناً للموظفين الذين يخالفون الضمانات.
    El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. UN ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه.
    Hasta el momento, sólo dos de ellos han sido condenados en los Estados Unidos a más de 20 años de prisión. UN ولم يحكم إلى الآن إلاّ على اثنين منهم في الولايات المتحدة بأكثر من 20 عاماً سجناً.
    Realización de 2 sesiones de capacitación sobre creación de capacidad de un día de duración para 66 funcionarios de 33 cárceles UN تنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوما واحدا في مجال بناء القدرات لـ 66 موظفاً في 33 سجناً
    Hay en el país 24 cárceles con 3.530 reclusos en total, ninguno de los cuales ha sido privado de sus derechos humanos. UN وأشار إلى وجود 24 سجناً يبلغ مجموع السجناء فيها 530 3 سجيناً، لم تنتهك حقوق أي منهم.
    Las agrupaciones de abogados y las asociaciones de derechos humanos han visitado recientemente unas 15 cárceles y han podido investigar la situación de los detenidos. UN وقد زارت مجموعات المحامين ورابطات حقوق الإنسان نحو 15 سجناً في الفترة الأخيرة واستطاعت أن تحقق في أوضاع المحبوسين.
    En 11 prisiones se celebraron también días de información para los detenidos, de manera que pudieran comprender mejor sus derechos con arreglo a la legislación nacional e internacional. UN كما نظمت أياماً إعلامية للمحتجزين في 11 سجناً حتى يدركوا الحقوق المخولة لهم بموجب القانونين الوطني والدولي بشكل أفضل.
    Se habían creado 90 prisiones para menores y mujeres con el objetivo de proporcionarles educación y fomentar su reinserción social. UN وأنشئ تسعون سجناً للشباب والنساء بغية توفير التعليم وإعادة الدمج الاجتماعي.
    Se dice que el Viceministro de Salud declaró haber visitado una cárcel en Isfahan donde se mantenía a 16 hombres en una celda de 12 metros cuadrados. UN وذكر أن نائب وزير الصحة أعلن أنه كان قد زار سجناً في اصفهان حيث يعتقل 16 رجلا في زنزانة تبلغ مساحتها 12 مترا مربعا.
    5.2.3 Plena capacidad operacional de 11 establecimientos penitenciarios en las prefecturas septentrionales de Côte d ' Ivoire UN 5-2-3 قدرة التشغيل الكاملة بالنسبة إلى 11 سجناً في مناطق الشمال من كوت ديفوار
    A estos efectos, se ha rehabilitado enteramente en los últimos años 18 establecimientos de detención preventiva y cumplimiento de penas de reclusión. UN وفي هذا الصدد، أُعيد تأهيل 18 سجناً وإصلاحية بالكامل في غضون السنوات الأخيرة.
    Ello debería dar lugar a la creación en 2012 de 22 nuevos centros penitenciarios y al cierre de 16 antiguos. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك في عام 2012 إلى إنشاء 22 سجناً جديداً، وإغلاق 16 سجناً قديماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more