El experto independiente visitó la prisión central de Hargeisa que había visitado en 1998 y observó que las condiciones se habían deteriorado. | UN | وزار الخبير المستقل سجناً كان قد زاره في عام 1998 وهو السجن المركزي في هرجيسة ولاحظ تدهور الأوضاع فيه. |
La ciudad estará rodeada de un muro, pero no tiene que ser una prisión. | Open Subtitles | صحيح أنّ هذه المدينة مسوّرة بجدار لكنْ ليس لزاماً أنْ يكون سجناً |
Asimismo realizó una misión de seguimiento en Gitega donde visitó la prisión y la escuela primaria Mushasha y se reunió con funcionarios locales. | UN | كما أجرى زيارة متابعة إلى جيتيغا حيث زار سجناً ومدرسة موشاشا الابتدائية، والتقى بمسؤولين محليين. |
:: Realización de 2 sesiones de capacitación sobre creación de capacidad de un día de duración para 66 funcionarios de 33 cárceles | UN | :: تنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوما واحدا في مجال بناء القدرات لـ 66 موظفاً في 33 سجناً |
:: Despliegue de 58 oficiales penitenciarios en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Asimismo, esas milicias mantienen una cárcel en la que se encierra a los detenidos. | UN | وكانت الميليشيات المحلية تدير أيضاً سجناً يُحتجز فيه الأشخاص المقبوض عليهم. |
Asimismo, se tiene proyectado que los 24 establecimientos penitenciarios posean su clínica médica con personal de enfermería y abastecimiento de medicamentos en un 80%. | UN | وتشمل الخطة جميع السجون البالغ عددها 24 سجناً لتزويد كل منها بعيادة يعمل فيها ممرضون وبنحو 80 في المائة من الأدوية. |
La condena por la explosión en el apartamento de su ex mujer fue confirmada, pero la pena de muerte dictada contra su hijo se conmutó por 25 años de prisión. | UN | وتأكد الحكم عليه بشأن التفجير الذي وقع في شقة زوجته السابقة، أما الحكم بالإعدام فخُفّف إلى 25 سنة سجناً. |
Los cargos implicaban penas de 4 a 6 meses hasta 3 a 12 años de prisión. | UN | وتراوحت العقوبات على مثل تلك التُهم بين 4 إلى 6 أشهر، وبين 3 إلى 12 سنة سجناً. |
Cuando se comete contra un menor de 18 años de edad, la pena máxima es de nueve años de prisión. | UN | وحيث ترتكب الجريمة ضـد شخص دون 18 عاماً من العمر تكون العقوبة القصوى تسع سنوات سجناً. |
Este delito se castiga con una pena máxima de 20 años de prisión. | UN | ويعاقب على هذه الجريمة بعقـوبة قصوى 20 عاماً سجناً. |
Se han tipificado delitos que se castigan con una pena de hasta dos años de prisión para los funcionarios que contravengan las salvaguardias. | UN | :: الجرائم التي يعاقب عليها بما يصل إلى سنتين سجناً للموظفين الذين يخالفون الضمانات. |
El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. | UN | ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه. |
El Comité observó que la máxima pena finita prevista para el delito cometido por el autor era de siete años de prisión en el momento en que había sido condenado. | UN | ولاحظت أن العقوبة القصوى النهائية لجريمة صاحب البلاغ كانت سبع سنوات سجناً في الوقت الذي أدين فيه. |
Hasta el momento, sólo dos de ellos han sido condenados en los Estados Unidos a más de 20 años de prisión. | UN | ولم يحكم إلى الآن إلاّ على اثنين منهم في الولايات المتحدة بأكثر من 20 عاماً سجناً. |
Realización de 2 sesiones de capacitación sobre creación de capacidad de un día de duración para 66 funcionarios de 33 cárceles | UN | تنظيم دورتين تدريبيتين مدة كل منهما يوما واحدا في مجال بناء القدرات لـ 66 موظفاً في 33 سجناً |
Hay en el país 24 cárceles con 3.530 reclusos en total, ninguno de los cuales ha sido privado de sus derechos humanos. | UN | وأشار إلى وجود 24 سجناً يبلغ مجموع السجناء فيها 530 3 سجيناً، لم تنتهك حقوق أي منهم. |
Las agrupaciones de abogados y las asociaciones de derechos humanos han visitado recientemente unas 15 cárceles y han podido investigar la situación de los detenidos. | UN | وقد زارت مجموعات المحامين ورابطات حقوق الإنسان نحو 15 سجناً في الفترة الأخيرة واستطاعت أن تحقق في أوضاع المحبوسين. |
En 11 prisiones se celebraron también días de información para los detenidos, de manera que pudieran comprender mejor sus derechos con arreglo a la legislación nacional e internacional. | UN | كما نظمت أياماً إعلامية للمحتجزين في 11 سجناً حتى يدركوا الحقوق المخولة لهم بموجب القانونين الوطني والدولي بشكل أفضل. |
Se habían creado 90 prisiones para menores y mujeres con el objetivo de proporcionarles educación y fomentar su reinserción social. | UN | وأنشئ تسعون سجناً للشباب والنساء بغية توفير التعليم وإعادة الدمج الاجتماعي. |
Se dice que el Viceministro de Salud declaró haber visitado una cárcel en Isfahan donde se mantenía a 16 hombres en una celda de 12 metros cuadrados. | UN | وذكر أن نائب وزير الصحة أعلن أنه كان قد زار سجناً في اصفهان حيث يعتقل 16 رجلا في زنزانة تبلغ مساحتها 12 مترا مربعا. |
5.2.3 Plena capacidad operacional de 11 establecimientos penitenciarios en las prefecturas septentrionales de Côte d ' Ivoire | UN | 5-2-3 قدرة التشغيل الكاملة بالنسبة إلى 11 سجناً في مناطق الشمال من كوت ديفوار |
A estos efectos, se ha rehabilitado enteramente en los últimos años 18 establecimientos de detención preventiva y cumplimiento de penas de reclusión. | UN | وفي هذا الصدد، أُعيد تأهيل 18 سجناً وإصلاحية بالكامل في غضون السنوات الأخيرة. |
Ello debería dar lugar a la creación en 2012 de 22 nuevos centros penitenciarios y al cierre de 16 antiguos. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ذلك في عام 2012 إلى إنشاء 22 سجناً جديداً، وإغلاق 16 سجناً قديماً. |