Se prevé completar dos cárceles más a mediados de 1997. | UN | ومن المقرر بناء سجنين إضافيين حتى منتصف عام ١٩٩٧. |
Las visitas a las dos cárceles de las prefecturas de Butare y Kigali–Rural dieron la oportunidad de entrevistarse con reclusos y personas detenidas. | UN | وكانت زيارة سجنين في محافظتي بوتاري وكيغالي الريفية فرصة للتحادث مع أشخاص مسجونين أو محتجزين. |
Propuesta núm. 24: A corto plazo, la construcción de dos cárceles en Puntlandia y en Somalilandia | UN | الاقتراح رقم 24: القيام في الأجل القصير بتشييد سجنين في بونتلاند وصوماليلاند |
Además, la delegación visitó dos prisiones en construcción, una en Malé y otra en Hithadhoo. | UN | بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو. |
Estas medidas son temporales y se han adoptado únicamente en dos prisiones de máxima seguridad por razones de seguridad. | UN | وهذه التدابير مؤقتة ولم تعتمد إلا في سجنين خاضعين لتدابير أمنية قصوى. |
Construcción de infraestructura y equipamiento de dos cárceles y dos tribunales especializados | UN | بناء المرافق وتوفير التجهيزات في سجنين ومحكمتين متخصصتين |
La División de Administración Penitenciaria, que incluye el Servicio Correccional de Kosovo, se encarga de la administración de dos cárceles y cinco centros de detención. | UN | 93 - وتتولى شعبة إدارة السجون، التي تضم دائرة إصلاحيات كوسوفو، المسؤولية عن سجنين وخمسة مراكز للاعتقال. |
85. Se cuenta con este tipo de dependencias en cuatro cárceles, con capacidad para 68 personas. Se prevé que en septiembre de 2003 habrá lugar para 10 más en otras dos cárceles. | UN | 85 - توجد وحدات في أربعة سجون توفر ما مجموعه 68 مكانا، مع توقع توفر 10 أماكن إضافية في سجنين آخرين من المقرر افتتاحهما في أيلول/سبتمبر 2003. |
En la esfera de la reforma carcelaria, la UNODC dará fin, en el primer trimestre de 2010, a la refacción de dos cárceles en las provincias e iniciará la reconstrucción de una cárcel en Bissau. | UN | وفي مجال إصلاح السجون، سوف يستكمل المكتب، في الربع الأول من عام 2010، تجديد سجنين في المقاطعات ويبدأ في إعادة بناء سجن في بيساو. |
El programa está trabajando con la Oficina para ayudar a garantizar la creación de un sistema de custodia de prisioneros y para que las dos cárceles modernas recientemente terminadas estén dotadas de personal, gestionadas y operadas de conformidad con las normas internacionales. | UN | ويعمل البرنامج أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل المساعدة على ضمان إنشاء نظام للسجون وتزويد سجنين حديثي الإنشاء بالموظفين، وإدارتهما وتشغيلهما وفقا للمعايير الدولية. |
El suministro de recursos del Fondo para la Consolidación de la Paz para la construcción de dos cárceles en Bria y Bouca debería ayudar a resolver el problema de la superpoblación crónica del sistema carcelario. | UN | ومن شأن توفير التمويل من صندوق بناء السلام من أجل تشييد سجنين في كل من بريا وبوكا أن يساعد في معالجة مشكلة الازدحام المفرط والمزمن في منظومة السجون. |
Se examinaron cuestiones de saneamiento más generales: se instalaron ventanas en los edificios de dos cárceles para mejorar la luz y la ventilación en las celdas, y durante las visitas se distribuyeron artículos de higiene y aseo personal. | UN | وبحث البرنامج قضايا أوسع نطاقاً متصلة بالنظافة الصحية: فقد فتحت الشبابيك في مباني الاحتجاز في سجنين لتحسين الإضاءة والتهوية في الزنازين، ووزعت الحاجيات الصحية والنظافة أثناء الزيارات. |
Se completó la separación física en dos cárceles de Bunia y Goma; la rehabilitación de las cárceles de Bukavu y Kinshasa fue sustituida por la rehabilitación de la cárcel de Kikwit, en la provincia de Bandundu | UN | أُنجز الفصل المادي في سجنين في بونيا وغوما؛ استعيض عن إعادة تأهيل السجون في بوكافو وكينشاسا بإعادة تأهيل سجن كيكويت في مقاطعة باندوندو |
150. El Representante Especial visitó dos prisiones y quedó alarmado por las condiciones imperantes, que parecían ser sistemáticas y no aisladas o circunstanciales. | UN | ٠٥١- وقد زار الممثل الخاص سجنين فأفزعته الظروف السائدة فيهما، والتي يبدو أنها منتظمة وليست حالات منعزلة أو وليدة الصدفة. |
87. En lo que respecta a las condiciones carcelarias, el Relator Especial solamente pudo visitar dos prisiones estatales y una prisión federal. | UN | ٧٨- وفيما يتعلق باﻷوضاع في السجون، لم يتمكن المقرر الخاص إلا من زيارة سجنين من سجون الولايات وأحد السجنين الاتحاديين. |
:: Asesoramiento técnico y apoyo logístico a la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos para la construcción de dos prisiones con financiación destinada a actividades de consolidación de la paz | UN | :: إسداء المشورة التقنية والدعم اللوجيستي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل تشييد سجنين في إطار تمويل بناء السلام؛ |
Los registros de las cárceles revelan que, en octubre de 1999, un total de 58 detenidos, tan sólo en las dos prisiones de Phnom Penh, habían estado presos durante más de seis meses. | UN | وتبين سجلات السجون أنه كان يوجد، في تشرين الأول/أكتوبر 1999، ما مجموعه 58 معتقلاً في سجنين من سجون بنوم بنه وحدها محتجزين لمدة تجاوزت ستة شهور. |
ii) Se están preparando los planes para la construcción de dos prisiones (Baghlan y Wardak) | UN | ' 2` لا تزال خطط تشييد سجنين (بغلان ووردك) جارية |
19. El 28 de febrero de 2012 se inauguraron dos penales del Complejo Penitenciario Federal Noroeste que cuentan con equipo de vanguardia para la clasificación, control y vigilancia de los internos, así como personal capacitado para la operación y custodia de los detenidos. | UN | 19- وفي 28 شباط/فبراير 2012، تم تدشين سجنين في المجمع الإصلاحي الاتحادي في المنطقة الشمالية الشرقية يحتويان على تجهيزات حديثة خاصة بتصنيف السجناء ومراقبتهم ورصدهم، فضلاً عن أفراد مؤهلين للتعامل مع السجناء وحراستهم. |
Por ejemplo, en este curso escolar, 28 reclusos de dos establecimientos (Sembel y Tsetserat) han realizado los exámenes nacionales de acceso. | UN | وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات. |
En cuanto al hacinamiento en las cárceles, el Estado examinado reconocía que la situación era grave, pero estaba invirtiendo 5 millones de euros en dos años para construir dos nuevos establecimientos en Praia y Sal, con lo que se duplicaría la capacidad de admisión de reclusos y cabía esperar que se pudiese dar un mejor trato a los menores delincuentes, especialmente mejorando la reinserción social. | UN | وفيما يتعلق باكتظاظ السجون، أقرت الدولة بفداحة الوضع، بيد أنها ستقوم خلال سنتين بإنشاء سجنين في باريا وسول بتكلفة خمسة ملايين يورو، وسيؤدي ذلك إلى مضاعفة القدرة الاستيعابية للسجون، كما يتوقع أن يؤدي إلى تحسين معاملة الأحداث الجانحين، ولا سيما عن طريق تعزيز إعادة إدماجهم في المجتمع. |