"سجينات" - Translation from Arabic to Spanish

    • reclusas
        
    • presas
        
    • detenidas
        
    • mujeres recluidas
        
    • presos
        
    • la cárcel de mujeres
        
    En el centro de internamiento de muchachas delincuentes solo hay ocho reclusas. UN وليس هناك سوى ثماني سجينات في مركز المجرمات من الأحداث.
    De conformidad con la Declaración de Viena, hay que centrar la atención en las necesidades especiales de las mujeres como especialistas de justicia penal, víctimas, reclusas y delincuentes. UN وعملا بإعلان فيينا، ينبغي أن ينصب التركيز على الاحتياجات الخاصة للنساء بوصفهن ممارسات في مجال العدالة الجنائية أو ضحايا أو سجينات أو ممارسات للإجرام.
    No hay ninguna dependencia separada para reclusas menores de 18 años porque nunca ha habido más de cinco de ellas en ningún momento en Nueva Zelandia, si bien pueden separarse de la población carcelaria femenina general cuando proceda. UN ولا توجد وحدة منفصلة للسجينات دون سن الثامنة عشرة لأن عددهن لا يتعدى 5 سجينات في أي وقت في جميع أنحاء نيوزيلندا، ومع ذلك يمكن احتجازهن بمعزل عن أغلبية السجينات عند الاقتضاء.
    Por ese motivo, los Estados Unidos siguen manteniendo funcionarios penitenciarios de sexo masculino para vigilar a las presas. UN ونتيجة لذلك يتواصل في الولايات المتحدة استخدام موظفين في السجون ذكوراً يشرفون على نسوة سجينات.
    Exigían que se las liberara, junto con las cinco mujeres presas que habían sido indultadas por el Presidente Ezer Weizman y el Jefe de Operaciones del Comando Central. UN وطالبت هؤلاء السجينات باﻹفراج عنهن مع الخمس سجينات اللاتي عفا عنهن الرئيس عازر وايزمان وقائد القيادة المركزية.
    No se realizaron detecciones por no encontrarse detenidas al momento de la campaña UN عدم إجراء فحوص نظراً لعدم وجود سجينات وقت الحملة
    No obstante, tuvo ocasión de conversar con mujeres recluidas en la Prisión Central de Karachi. UN إلا أنه استطاع التحدث مع سجينات في سجن كراتشي المركزي.
    Durante el fin de semana, reclusas de la Prisión de Mujeres Hayward han empezado una huelga de hambre por sus condiciones de vida, y quieren una resolución no violenta. Open Subtitles في عطلة نهاية الاسبوع سجينات من سجن هيوارد النسائي اضربن عن الطعام وطالبن بمناقشة ظروف المعيشة داخل السجن,
    Fue por su propia protección. Se había vuelto violenta. - Agredió a varias reclusas. Open Subtitles كان هذا من أجل حمايتها، كانت قد صارت عنيفة واعتدت على عدة سجينات.
    - No, es que pudiste haberte quedado sin empleo o enfrentado un juicio si hubiera habido reclusas prófugas. Open Subtitles -كان يمكنك ان تخسر وظيفتك او تتعرض للمحاكمة لو فقدت اية سجينات في ذلك اليوم
    No hay ausencias al trabajo ni peleas con otras reclusas. Open Subtitles لم تتغيبي عن عملك ولم تسجل لك مشاجرات مع سجينات اخريات
    Siete batidos de proteínas para ocho reclusas embarazadas. Open Subtitles لدي 7 محاليل بروتين لثمانية سجينات حوامل.
    El personal del Workshop está formado por antiguas reclusas de distintas procedencias, que colaboran en la construcción de una red comunitaria para mujeres encarceladas, a fin de que puedan contar con un apoyo cuando sean puestas en libertad. UN وجميع موظفات حلقة التدارس سجينات سابقات ذوات خلفيات مختلفة، يساعدن على بناء شبكة مجتمعية للسجينات حتى تكون هناك جهة تقدم لهن الدعم لدى الإفراج عنهن.
    Al final de la celebración se anunció que para conmemorar el día se pondría en libertad a seis mujeres presas. UN وفي نهاية الاحتفال، أُعلن عن الإفراج عن ست سجينات بمناسبة يوم المرأة الدولي.
    No hay presas políticas en el Azerbaiyán, y las mujeres no son víctimas de ningún tipo de discriminación por dedicarse a una actividad política o dentro de una organización de mujeres. UN ولا توجد سجينات سياسيات بأذربيجان، والنساء لا يتعرضن لأي تمييز من جراء المشاركة في نشاط سياسي داخل منظمة سياسية.
    Se obtuvo la libertad bajo fianza de cuatro presas en el mismo centro. UN واتخذت ترتيبات لكفالة 4 سجينات من نفس السجن.
    La Relatora Especial se entrevista con presas y les solicita información acerca de las violaciones. UN وقد أجرت المقررة الخاصة مقابلات مع نساء سجينات وطلبت معلومات عن الانتهاكات.
    En la actualidad, hay cientos de presas de conciencia que languidecen en cárceles etíopes. UN وهناك اليوم المئات من سجينات الضمير يذوين في غياهب سجون إثيوبيا.
    Bueno, les dije que mis chicas y yo estábamos presas aquí, y que si nos liberaban, bueno, estaríamos muy agradecidas. Open Subtitles حسنا، أخبرتهم أنني وفتياتي كنَّا سجينات هنا ولو يمكنهم تحريرنا فحسب سنكون ممتنات إلى الأبد
    El Servicio Penitenciario de Israel la habría amenazado con una reclusión prolongada en régimen de aislamiento o con imponer dicho régimen a otras detenidas. UN ويُدَّعى أن إدارة السجون الإسرائيلية هددتها بتمديد حبسها الانفرادي أو إيداع سجينات أخريات في الحبس الانفرادي.
    La cárcel había sido diseñada para albergar a menos de 100 presos, pero en los tres últimos años el número de reclusos se había mantenido en más de 600, en comparación con los años anteriores a 1989, en que había menos de una docena de mujeres recluidas en el establecimiento a la vez. UN فقد أُعد هذا السجن ليأوي أقل من ٠٠١ سجينة، ولكن عدد السجناء، أثناء السنوات الثلاث اﻷخيرة، كان يزيد باستمرار على ٠٠٦ مقارنة بالسنوات قبل ٩٨٩١ حينما كان السجن لا يأوي في أي وقت عدداً يصل إلى ٠١ سجينات.
    El Relator Especial visitó la prisión central donde estaban recluidos 32 presos políticos, 44 presos comunes y 5 mujeres con 4 niños. UN وزار المقرر الخاص السجن المركزي حيث يحتجز ٢٣ سجنياً سياسياً و٤٤ مجرماً عادياً و٥ سجينات و٤ أطفال.
    Quinto Objetivo: mejorar la salud materna. En 2010, la Confraternidad Carcelaria del Senegal proporcionó medicamentos esenciales a la cárcel de mujeres. UN الهدف 5، المتعلق بتحسين صحة الأم: في عام 2010، قدمت زمالة سجون السنغال أدوية أساسية إلى سجينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more