"سجينين" - Translation from Arabic to Spanish

    • dos presos
        
    • dos prisioneros
        
    • reunían
        
    • dos penados
        
    • a dos
        
    • reclusos
        
    • tamaño suficiente
        
    Se informó al Relator Especial de que dos presos habían muerto durante una reciente huelga de hambre. UN وأُبلغ المقرر الخاص أن سجينين قُتلا أثناء إضراب عن الطعام نُفذ مؤخرا.
    El Experto independiente también notó que otros dos presos estaban encadenados y el personal carcelario le aseguró que les quitarían las cadenas. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن سجينين آخرين كانا مكبلين بالسلاسل، وأكد لـه القائمون على السجن اعتزامهم فك قيدهما.
    Quedaron también registradas las muertes de dos presos debido a agresiones con arma blanca por parte de otros internos. UN وسُجلت أيضاً حالتا سجينين توفيا بسبب تعرضهما لطعنات سكين على يد سجناء آخرين.
    Luego de que fuera herido un guardia, algunos guardias dispararon contra dos prisioneros, que recibieron heridas moderadas. UN وقد أطلق الحراس النار على سجينين وأصابوهما بجروح متوسطة بعد أن جرح أحد الحراس.
    Así, no se podía afirmar que hubiera actuado de manera caprichosa, arbitraria o injusta al negarse a decir que los autores reunían las condiciones necesarias para la excarcelación y se rechazó su solicitud de revisión judicial. UN لذلك، لا يمكن القول إنه تصرف تصرفاً اعتباطياً أو تعسفياً أو جائراً عندما رفض اعتبار صاحبي البلاغ سجينين استوفيا شروط الإفراج عنهما مبكراً. وقد رفض طلبهما لإجراء المراجعة القضائية.
    Como se dijo antes en el presente informe, durante el período que se examina, dos penados fueron puestos en libertad y un detenido fue absuelto. UN 67 - وكما ذُكر في هذا التقرير تم إطلاق سراح سجينين خلال المدة المشمولة بالتقرير، كما بُرّئ أحد المحتجزين.
    Conducido después con otros dos presos a un corredor, siguió recibiendo golpes hasta que perdió el conocimiento, y fue trasladado a una sala de consultas de la cárcel, donde se diagnosticó que tenía la pierna izquierda rota y sufría lesiones en la cabeza y los riñones. UN ثم اقتيد برفقة سجينين آخرين إلى ممر حيث استمر ضربهم. ثم فقد وعيه ونُقل إلى قاعة الفحص الطبي في السجن. وهناك تبين أن فاسيلي فيوريل مصاب بكسر في ساقه اليسرى وبجروح في رأسه وكليتيه.
    La Oficina se ocupó de estos casos hasta que los últimos dos presos fueron liberados en agosto. UN وتابع المكتب هذه القضايا حتى الإفراج في آب/أغسطس عن آخر سجينين.
    Las estadísticas disponibles al respecto indican que, por lo general, apenas uno o dos presos por semana pasan más de 24 horas en una celda de comisaría. UN وتوضح الإحصاءات التي أجريت على تلك الحالات، في العموم، أن سجينا أو سجينين فقط في الأسبوع يقضون أكثر من 24 ساعة في محابس الشرطة.
    Han encontrado a todos los muertos... con la excepción de dos presos. Open Subtitles جميع الجثث قد عدت باستثناء سجينين
    La técnica de interrogación "¿quién habla primero?" consistía en subir a un helicóptero a dos presos con los ojos vendados y lanzar uno al vacío para que el otro hablara. Open Subtitles "تقنية إستجواب "من يتكلم أولا تتضمن أخذ سجينين معصوبي العينين إلى مروحية وترمي أحدهم ليتكلم الآخر
    El 8 de diciembre de 1993, dos presos baha ' i, los Sres. Bihnam Mithaqi y Kayvan Khalajabadi, fueron condenados a muerte por el Tribunal Revolucionario Islámico de Teherán tras haber estado presos desde abril de 1989 sin haber sido acusados ni procesados. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، حكمت المحكمة الثورية اﻹسلامية في طهران على سجينين بهائيين، هما بهنام ميثاقي وكيوان خلجبادي، باﻹعدام، بعد أن سجنا دون تهم رسمية أو محاكمة منذ نيسان/ابريل ١٩٨٩.
    4.4 El Estado parte afirma que es evidente que la muerte de Rickly Burrell se produjo como consecuencia del altercado entre dos presos condenados a muerte del pabellón Gibraltar 2 y algunos guardianes de una patrulla. UN ٤-٤ ودفعت الدولة الطرف بأن من الواضح أن وفاة ريكلي باريل نجمت عن شجار بين سجينين محكوم عليهما باﻹعدام من مبنى جبل طارق رقم ٢ وبعض الحراس في الدورية.
    51. En septiembre se presentó al Gobierno un informe sobre las investigaciones llevadas a cabo por la Oficina acerca de la muerte de dos presos que escaparon de la cárcel de Sihanoukville en junio de 1999 y fueron detenidos nuevamente. UN 51- وقدم إلى الحكومة في أيلول/سبتمبر تقرير عن التحقيقات التي أجراها المكتب في وفاة سجينين كانا قد هربا من سجن سيهانوكفيل في حزيران/يونيه 1999 وقبض عليهما من جديد.
    56. En una de las celdas de castigo de la prisión de Gobustan, el Relator Especial se entrevistó con dos presos que señalaron haber sido trasladados recientemente a Gobustan y que, por lo tanto, se encontraban en celdas de aislamiento. UN 56- وقابل المقرر الخاص، في واحدة من زنزانات المعاقبة بسحن غوبوستان، سجينين قيل إنهما نقلا إليه في الآونة الأخيرة وإنه تم بالتالي احتجازهما قيد الحجر الصحي.
    Se informó que el motín había estallado en el contexto de una investigación realizada por las autoridades carcelarias acerca del asesinato de dos prisioneros que eran sospechosos de colaboración. UN واندلع الشغب كما قيل في سياق تحقيق أجرته سلطات السجن بشأن اغتيال سجينين اتهما بالتعاون مع العدو.
    La técnica de intrrogatorio conocida como el dilema del prisionero involucra a dos prisioneros uno en contra del otro y ver cuál se quiebra primero. Open Subtitles تقنية الاستجواب معروفة باسم معضلة السجين بتأليب سجينين ضد بعضهما البعض
    Los autores alegan que fueron discriminados, conforme a lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 2 y el artículo 26, al negarse el Ministro de Justicia a considerar que reunían las condiciones para la excarcelación con arreglo a la Ley de 1998. UN 3-1 يزعم صاحبا البلاغ أنهما تعرضا للتمييز بموجب الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26، وذلك برفض وزير العدل اعتبارهما سجينين مؤهلين للإفراج وفقاً لقانون عام 1998.
    Durante el período que se examina, dos penados fueron puestos en libertad tras purgar sus respectivas condenas a 7 y 12 años de cárcel. UN 58 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أُفرج عن سجينين بعد أن أمضيا مدة عقوبتهما بالسجن المحددة بـ 7 سنوات لأحدهما و 12 سنة للآخر.
    En las Comoras se concedió conmutación de la pena a dos de los cuatro reos condenados a muerte. UN وفي جزر القمر خفف الحكم على سجينين من بين أربعة سجناء محكوم عليهم بالإعدام.
    Sin que supieran cómo, en el patio se produjo un altercado entre dos reclusos de Gibraltar 2 y los miembros de una patrulla. UN ونشب في الفناء شجار، من غير أن يعلموا، بين سجينين من مبنى جبل طارق رقم ٢ وأعضاء دورية.
    A juicio del Comité, el hecho de no contar con una celda de tamaño suficiente para alojar debidamente a dos personas no es explicación suficiente para pedir a dos detenidos que estén de pie o sentados alternativamente, aunque sólo sea por una hora, en semejante lugar. UN وترى اللجنة أن عدم توفير زنزانة واسعة بما فيه الكفاية لاحتجاز شخصين لا يعتبر تفسيراً كافياً لإجبار سجينين على الوقوف والجلوس بالتناوب في مكان مغلق من هذا القبيل، حتى إن لم يدم حبسهما إلا لساعة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more