"سجين فلسطيني" - Translation from Arabic to Spanish

    • presos palestinos
        
    • prisioneros palestinos
        
    • un preso palestino
        
    • un prisionero palestino
        
    • palestinos presos
        
    En estos momentos, en los centros de detención israelíes todavía quedan unos 5.400 presos palestinos. UN فما زال في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية نحو ٤٠٠ ٥ سجين فلسطيني.
    Además, pide detalles sobre las condiciones en que viven los 8.000 presos palestinos que están recluidos en cárceles israelíes. UN وطلب أيضاً تفاصيل بشأن أحوال احتجاز 000 8 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    En la actualidad hay en las cárceles israelíes más de 10.000 presos palestinos, entre ellos mujeres y niños. UN ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال.
    Hay aproximadamente 11.000 prisioneros palestinos detenidos en Israel, de los cuales unos 400 son niños. UN ويوجد نحو 000 11 سجين فلسطيني محتجزين في إسرائيل، من بينهم 400 طفل.
    El Comité acoge con beneplácito la disposición, que figura en el Acuerdo de El Cairo, relativa a la liberación de aproximadamente 5.000 prisioneros palestinos. UN وترحب اللجنة، بالحكم الذي يرد في اتفاق القاهرة والذي ينص على إطلاق ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني.
    310. El 31 de julio de 1994, una portavoz del Ministerio de Justicia anunció que dos policías fronterizos habían sido inculpados y suspendidos del servicio por haber golpeado a un preso palestino en un centro de detención de Belén el 24 de julio. UN ٣١٠ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، أعلنت متحدثة باسم وزارة العدل أنه جرى توجيه اتهام جنائي إلى اثنين من شرطة الحدود وأوقفا عن العمل لقيامهما بضرب سجين فلسطيني في مركز الاحتجاز في بيت لحم في ٢٤ تموز/يوليه.
    El 10 de septiembre, Abdul Fatah Rantisi, un prisionero palestino de 32 años procedente del campamento de refugiados de Shati ' en la Faja de Gaza, fue muerto a golpes en su celda de la prisión de Ashkelon. UN ٣٥٩ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، تعرض عبد الفتاح الرنتيسي البالغ من العمر ٣٢ عاما، وهو سجين فلسطيني من مخيم الشاطئ للاجئين في قطاع غزة، الى الضرب حتى الموت في زنزانته في سجن عسقلان.
    En la actualidad hay en las cárceles israelíes más de 10.000 presos palestinos, entre ellos mujeres y niños. UN ويوجد الآن ما يزيد عن 000 10 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية، من بينهم نساء وأطفال.
    En las cárceles israelíes hay unos 9.000 presos palestinos. UN هناك قرابة 000 9 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية.
    Como condición para recuperar su libertad los presos palestinos, que en número superior a 4.500 fueron puestos en libertad por Israel, habían tenido que firmar un documento en que renunciaban a la violencia y apoyaban el acuerdo de autonomía suscrito entre la OLP e Israel. UN وهناك أكثر من ٥٠٠ ٤ سجين فلسطيني أفرجت عنهم إسرائيل كانوا قد وقعوا تعهدا بالتخلي عن العنف وتأييد الاتفاق بالحكم الذاتي بين اسرائيل ومنظمة التحرير كشرط لﻹفراج عنهم.
    417. El 28 de septiembre de 1994, se informó de que unos 300 ex presos palestinos, que habían estado viviendo en Jericó, de conformidad con las condiciones de su liberación, habían huido de la ciudad temiendo por su vida. UN ٤١٧ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أن زهاء ٣٠٠ سجين فلسطيني من المفرج عنهم، وممن كانوا عائشين في أريحا خلال الشهرين السابقين بموجب أحكام اﻹفراج عنهم، فروا من المدينة خوفا على حياتهم.
    De conformidad con los Acuerdos de Oslo, en octubre de 1995 fueron puestos en libertad 1.200 presos palestinos, mientras que otros 800 fueron puestos en libertad en enero de 1996. UN ووفقا لاتفاقات أوسلو، تم اﻹفراج عن ٢٠٠ ١ سجين فلسطيني في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، كما أفرج عما يقرب من ٨٠٠ سجين آخر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Además, las autoridades israelíes mantienen ilegalmente detenidos a unos 7.000 presos palestinos y afirman que la hoja de ruta no exige su puesta en libertad. UN علاوة على ذلك، تواصل السلطات الإسرائيلية إحتجاز ما يصل إلى 7 آلاف سجين فلسطيني بشكل غير قانوني، وتصر على أن إطلاق سراحهم ليس مطلوباً بمقتضى بنود خريطة الطريق.
    414. El 14 de septiembre de 1994, se informó de que, desde el 12 de septiembre, más de 100 presos palestinos que se encontraban en la zona de Jericó habían recibido autorización para regresar a sus hogares en la Ribera Occidental. UN ٤١٤ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفيد أنه، منذ ١٢ أيلول/سبتمبر، سمح ﻷكثر من ١٠٠ سجين فلسطيني من المقيمين في منطقة أريحا بالعودة الى منازلهم في الضفة الغربية.
    Hay unos 6.000 prisioneros palestinos en cárceles o campos de detención israelíes; de éstos, 350 son niños y 75 son mujeres. UN هناك زهاء 000 6 سجين فلسطيني في السجون الإسرائيلية أو في معسكرات الاعتقال، منهم 350 طفلا و 75 امرأة.
    En las prisiones o campamentos de detención de Israel hay aproximadamente 7.000 prisioneros palestinos, de los cuales 380 son niños y más de 100 son mujeres. UN هناك زهاء 000 7 سجين فلسطيني في السجون أو معسكرات الاعتقال الإسرائيلية، من بينهم 380 طفلاً وما يزيد عن 100 امرأة.
    42. El año último, Israel puso en libertad a unos 900 prisioneros palestinos. UN 42- أطلقت إسرائيل في العام الماضي سراح حوالي 900 سجين فلسطيني.
    El 9 de mayo se informó de que se esperaba que 2.000 prisioneros palestinos fuesen puestos en libertad para fines de julio. UN ٥٥٥ - في ٩ أيار/مايو، ذكر أن من المتوقع اﻹفراج عن ٠٠٠ ٢ سجين فلسطيني بنهاية تموز/يوليه.
    Las organizaciones de derechos humanos informaron además de que alrededor de 6.000 prisioneros palestinos seguían en las cárceles, centros de detención militares y calabozos de la policía israelí. UN كما ذكرت منظمتا حقوق اﻹنسان هاتان أن حوالي ٠٠٠ ٦ سجين فلسطيني ما برحوا في السجون الاسرائيلية، ومراكز الاحتجاز العسكرية، وزنزانات الاحتجاز في مخافر الشرطة.
    A pesar de esos acontecimientos positivos, los progresos generales siguen siendo limitados, pues todavía quedan 2.000 prisioneros palestinos detenidos sin justificación jurídica y no se ha llegado a un acuerdo sobre la segunda, y más importante, ruta segura. UN وقال إنه بالرغم من تلك التطورات الإيجابية، فإن التقدم الإجمالي ظل محدودا، لأن هناك 000 2 سجين فلسطيني لا زالوا محتجزين دون مبرر قانوني ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن الممر الآمن الثاني الأكثر أهمية.
    El testigo procedió a describir en detalle las circunstancias de la muerte de un preso palestino de 37 años: UN ١٦٤ - وتابع الشاهد وصفه المفصل للظروف التي أحاطت بوفاة سجين فلسطيني في السابعة والثلاثين من عمره:
    La muerte de un prisionero palestino enfermo de cáncer, al que no se había proporcionado tratamiento médico en la prisión israelí en la que cumplía condena, fue motivo de numerosas protestas que desembocaron en la muerte de dos adolescentes palestinos durante los enfrentamientos con las fuerzas militares israelíes. UN فقد أدت وفاة سجين فلسطيني بالسرطان دون أن يتلقى العلاج في أحد السجون الإسرائيلية إلى احتجاجات واسعة النطاق، ثم مقتل شابين فلسطينيين على يد قوات الجيش الإسرائيلي.
    Para el 29 de junio, se dice que unos 3.000 palestinos, presos por motivos de seguridad, se hallaban en huelga de hambre total o parcial. UN وبحلــول ٢٩ حزيران/يونيه، قيل أن قرابة ٠٠٠ ٣ سجين فلسطيني من المسجونين ﻷسباب أمنية يقومون باﻹضراب عن الطعام بشكل كلي أو جزئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more