En el período que se examina, la Unión Europea suministró un generoso apoyo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تلقى البرنامج دعما سخيا من الاتحاد الأوروبي. |
En las circunstancias actuales, reviste particular importancia que las iniciativas de reconstrucción de Sarajevo y Mostar merezcan el generoso apoyo de los Estados donantes. | UN | ومن اﻷهمية الخاصة في الوقت الحاضر أن تجتذب مبادرات تعمير سراييفو وموستار دعما سخيا من الدول المانحة. |
Para poner en marcha la fase de ensayo de esta iniciativa de EFEP se contó con el generoso apoyo del Gobierno del Canadá. | UN | وقد أتاحت حكومة كندا دعما سخيا للشروع في اختبار مبادرة تقييم اﻷداء والتأثير البرنامجيين اختبارا تجريبيا. |
Medios de prensa hablan de una generosa recompensa monetaria otorgada a la Sra. Moscoso en premio por su inmoral decisión. | UN | وتشير التقارير الصحفية إلى أن السيدة موسكوسو تلقت عرضا ماديا سخيا مكافأة لها على هذا القرار اللاأخلاقي. |
Si tiene éxito, la comunidad internacional debe ser generosa y creativa en su respuesta. | UN | وإذا نجح فإن على المجتمع الدولي أن يكون سخيا وإبداعيا في استجابته. |
Cierto número de Estados han aportado generosamente apoyo financiero con tal fin. | UN | وقد قدّم عدد من الدول دعما ماليا سخيا لهذا الغرض. |
Este nuevo programa constituye una iniciativa muy encomiable que merece el apoyo generoso y sostenido de la comunidad internacional, pública y privada. | UN | وهــذا البرنامــج الجديــد يمثل مبادرة جديرة بالثناء ويستحق دعما سخيا ودائما من المجتمع الدولي بشقﱠيه العام والخاص. |
En algunos países ese mínimo puede ser bastante generoso, pero en otros, puede ser muy pequeño. | UN | وقد يكون هذا الحد اﻷدنى سخيا للغاية في بعض البلدان، وبالغ الضآلة في بعضها اﻵخر. |
Instamos a la comunidad internacional a que preste un generoso y constante apoyo a la labor de reconstrucción del país en el marco de un proceso de largo plazo. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي أن يقدم دعما سخيا باستمرار ﻹعادة بناء البلاد في هذه العملية الطويلة اﻷجل. |
Las Naciones Unidas, por conducto de su amplia gama de organismos especializados, han sido un generoso apoyo para Tuvalu. | UN | وتوفر الأمم المتحدة دعما سخيا لتوفالو من خلال وكالاتها المتخصصة العديدة. |
En el período que se examina prestaron un generoso apoyo la Unión Europea, Noruega y el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الاتحاد الأوروبي والنرويج والوكالة الكندية للتنمية الدولية دعما سخيا للبرنامج. |
El pueblo irlandés se ha sentido profundamente conmovido por el sufrimiento en Darfur y ha sido generoso en la prestación de un apoyo adicional financiero no oficial al esfuerzo de socorro. | UN | وقد تأثّر الشعب الأيرلندي تأثرا عميقا بمعاناة شعب دارفور، كان سخيا في تقديمه دعما ماليا إضافيا غير حكومي لجهود الإغاثة. |
En el período al que se refiere el informe, la Unión Europea le prestó un apoyo generoso. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، قدم الاتحاد الأوروبي دعما سخيا للبرنامج. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestra profunda gratitud a todos los socios internacionales y las principales naciones que ofrecieron un generoso apoyo en todo el proceso. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عظيم امتناننا لكل الشركاء الدوليين والدول القيادية الذين قدموا، دعما سخيا طوال فترة العملية. |
Consideramos que el Capítulo VIII de la Carta es un marco generoso para que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales sea mayor y más eficiente. | UN | ونرى أن الفصل الثامن من الميثاق يشكل إطارا سخيا للتعاون المتزايد والأكثر كفاءة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
Es fundamental que más países demuestren una actitud generosa proporcionando asistencia humanitaria a la región así como aceptando refugiados procedentes de Bosnia y de la ex Yugoslavia. | UN | ومن اﻷساسي أن يبدي المزيد من البلدان موقفا سخيا فيما يتعلق بتوفير المساعدة اﻹنسانية للمنطقة فضلا عن قبول اللاجئين من البوسنة ويوغوسلافيا السابقة. |
Mi delegación desea agradecer a las autoridades de Jamaica y de Alemania, que de manera tan generosa han apoyado a los dos órganos, respectivamente. | UN | ويود وفد بلدي أن يتوجه بالشكر إلى سلطات جامايكا وألمانيا التي قدمت دعما سخيا للجهازين. |
Por lo tanto, sería lógico que la comunidad internacional comprendiera las dificultades de África y fuera generosa en el cumplimiento de sus compromisos. | UN | ولذلك يعلـن الجميـع أنه من المنطقي أن يفهـم المجتمع الدولي محنـة أفريقيـا وأن يكون سخيا في الوفـاء بالتـزاماته. |
Creo que encontrará una oferta muy generosa. | Open Subtitles | أعتقد أنك ستجده عرضا سخيا للغاية |
Por consiguiente, los países de la región deberían contribuir generosamente a la realización de su potencial. | UN | ولذا ينبغي للبلدان في المنطقة أن تسهم إسهاما سخيا في تحقيق القدرة اللازمة لذلك المركز. |
También rindo homenaje a los gobiernos y organizaciones que contribuyeron tan generosamente con el Plan de Acción. | UN | كما أتوجه بتحية تقدير إلى الحكومات والمنظمات التي أسهمت إسهاما سخيا في خطة العمل. |