"سددت المبالغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • efectuado los pagos
        
    • ha hecho los pagos
        
    • efectuado el pago
        
    • hecho el pago
        
    • hicieron los pagos
        
    • realizado los pagos
        
    • los contingentes efectuados
        
    Había efectuado los pagos previstos para 2004 y 2005 y esperaba poder aumentar sus pagos en el futuro. UN وقد سددت المبالغ المقررة لعامي 2004 و 2005، وتأمل في أن تتمكن من زيادة مدفوعاتها مستقبلا.
    La Asamblea General toma nota de que Cabo Verde ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Mauritania ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريتانيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea toma nota de que Mauritania ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن موريشيوس قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Mongolia había efectuado el pago correspondiente a fin de reducir el monto de sus cuotas atrasadas a una suma inferior a la indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن منغوليا سددت المبالغ اللازمة لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fecha 17 y 30 de enero y 13 de febrero de 2002 (A/56/780 y Add.1 y 2), tengo el honor de informarle de que Haití ha hecho el pago necesario para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la indicada en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 17 و 30 كانون الثاني/يناير و 13 شباط/فبراير 2002 (A/56/780، و Add.1، و Add.2)، يشرفني إبلاغكم بأن هايتي قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    No se incluyen los planes propuestos por Georgia, el Iraq, Moldova y el Níger dado que esos Estados Miembros hicieron los pagos contemplados en sus planes y ya no se les aplican las disposiciones del Artículo 19 de la Carta. UN وقد استثنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Sierra Leona ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن سيراليون قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que la Jamahiriya Árabe Libia ha efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas en mora por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن الجماهيرية العربية الليبية قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que Antigua y Barbuda, Cabo Verde, Islas Salomón, Kenya y Mauritania han efectuado los pagos necesarios para reducir su deuda por concepto de cuotas atrasadas a un monto inferior al estipulado en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن أنتيغوا وبربودا وجزر سليمان والرأس الأخضر وكينيا وموريتانيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que las Islas Salomón, Haití y Dominica han efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas adeudadas por debajo del monto a que se refiere el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جزر سليمان وهايتي ودومينيكا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    No se incluyen los planes propuestos por Georgia, el Iraq, Moldova, el Níger y Tayikistán, dado que esos Estados Miembros han efectuado los pagos previstos en sus planes, por lo que ya no se les aplican las disposiciones del Artículo 19 de la Carta. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا وطاجيكستان والعراق ومولدوفا والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    No se incluyen los planes propuestos por Georgia, el Iraq, la República de Moldova, el Níger y Tayikistán, dado que esos Estados Miembros han efectuado los pagos previstos en sus planes y por ello ya no se les aplican las disposiciones del Artículo 19 de la Carta. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    No se incluyen los planes propuestos por Georgia, el Iraq, la República de Moldova, el Níger y Tayikistán, dado que esos Estados Miembros han efectuado los pagos previstos en sus planes y por ello ya no están sujetos a las disposiciones del Artículo 19 de la Carta. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جمهورية مولدوفا وجورجيا وطاجيكستان والعراق والنيجر، لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General toma nota de que el Afganistán, Belarús, Djibouti, Honduras, Panamá, Sierra Leona, Turkmenistán y el Yemen han efectuado los pagos necesarios para reducir las sumas que adeudan por concepto de cuotas atrasadas a una suma inferior a la estipulada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعيــة العامــة علما بأن أفغانستــان، وبنمــا، وبيلاروس، وتركمانستــان، وجيبوتي، وسيراليــون، وهنــدوراس، واليمن قد سددت المبالغ الضروريــة لخفض حجـم متأخراتهـا الى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mis cartas de 1°, 5, 7, 12 y 14 de septiembre de 2000 (A/55/345 y Add.1 a 4), tengo el honor de informarle de que Sierra Leona ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 1 و 5 و 7 و 12 و 14 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/345 و Add.1-4)، يشرفني أن أبلغكم بأن سيراليون سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En relación con mi carta de 17 de octubre de 2000 (A/ES-10/38), tengo el honor de informarle de que Haití ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo de quedar por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (A/ES-10/38)، يشرفني أن أبلغكم أن هايتي سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En relación con mis cartas de fechas 16 y 29 de septiembre y 6 y 8 de octubre de 1997 (A/52/350 y Add.1 a 3), tengo el honor de comunicarle que Dominica ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلـول/سبتمبر و ٦ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/52/350 و Add.1-3(، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخــرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En relación con mi carta de fecha 9 de septiembre de 2014 (A/69/374), tengo el honor de comunicarle que la República Centroafricana ha efectuado el pago necesario para reducir la suma que adeuda hasta un nivel inferior al especificado en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 9 أيلول/سبتمبر 2014 (A/69/374)، أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية أفريقيا الوسطى قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    En relación con mis cartas de fechas 17 y 30 de enero, 13 de febrero y 8 de marzo de 2002 (A/56/780 y Add.1 a 3), tengo el honor de informarle de que Cabo Verde ha hecho el pago necesario para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la indicada en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 17 و 30 كانون الثاني/يناير و 13 شباط/فبراير و 8 آذار/مارس 2002 (A/56/780، و Add.1-3)، يشرفني إبلاغكم بأن الرأس الأخضر قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    No se incluyen los planes propuestos por Georgia, el Iraq, Moldova y el Níger dado que esos Estados Miembros hicieron los pagos contemplados en sus planes y ya no se les aplican las disposiciones del Artículo 19 de la Carta. UN وقد استثُنيت من هذا الموجز الخطط التي اقترحتها جورجيا والعراق ومولدوفا والنيجر، نظرا لأن هذه الدول الأعضاء سددت المبالغ المقررة في خططها ولم تعد تنطبق عليها أحكام المادة 19 من الميثاق.
    La Asamblea General tomó nota de que Burkina Faso, Djibouti, Mongolia, Nicaragua y Turkmenistán han realizado los pagos necesarios para reducir sus atrasos a una cantidad inferior a la especificada en el Artículo 19 de la Carta. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن بوركينا فاسو وتركمانستان وجيبوتي ومنغوليا ونيكاراغوا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Pagos por equipo de propiedad de los contingentes efectuados hasta UN سددت المبالغ اللازمة مقابل المعدات المملوكة للوحدات حتى تاريخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more