En esa fecha, 158 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el plan. | UN | وحتى ذلك التاريخ، سددت بالكامل 158 دولة من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En esa misma fecha 77 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario, en tanto que 81 lo hicieron en los primeros cuatro meses de 2003. | UN | وبحلول هذا التاريخ نفسه كانت 77 دولة عضواً قد سددت بالكامل اشتراكاتها المقدرة للميزانية العادية، في حين سددت 81 دولة ذلك في الشهور الأربعة الأولى من عام 2003. |
2. Expresa su reconocimiento a los Estados Miembros que han pagado íntegramente sus cuotas; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة؛ |
Por último, deberían formularse disposiciones que otorgaran trato preferencial a los proveedores de los Estados Miembros que hubieran pagado íntegramente sus cuotas. | UN | وأخيرا قال إنه ينبغي وضع ترتيب يقضي بمنح معاملة تفضيلية للموردين من الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة. |
Estoy especialmente agradecido a los 102 gobiernos que han pagado la totalidad de sus cuotas al presupuesto anual. | UN | كما أعرب عن امتناني بشكل خاص للحكومات المائة واثنتين التي سددت بالكامل أنصبتها السنوية في الميزانية. |
Se prevé que el número definitivo superará los 117, que es el número total de Estados Miembros que habían pagado en su totalidad todas sus cuotas para el presupuesto ordinario al final de 1998. | UN | ومن المؤمل أن يتجاوز العدد النهائي ١١٧ دولة، وهو يمثل مجموع الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة للميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٨. |
Al 30 de septiembre de 1998, 100 Estados Miembros han abonado íntegramente sus contribuciones al presupuesto ordinario correspondientes a 1998 y los años anteriores, lo que significa que la situación ha mejorado en comparación con otros años. | UN | ٤ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كانت ١٠٠ دولة عضو قد سددت بالكامل اشتراكاتها في الميزانية العادية عن عام ١٩٩٨ وعن جميع الأعوام السابقة، مما كان يشكل تحسنا مستمرا عن السنوات السابقة. |
CONTINGENTES 35. A fines de diciembre de 1993, se habían hecho reembolsos completos de conformidad con las tasas uniformes de reembolso para el período que terminó el 31 de octubre de 1993. | UN | ٣٥ - في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت المبالغ المتعلقة بالفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قد سددت بالكامل وفقا ﻷسعار الصرف الموحدة المستخدمة للسداد. |
Para finales de febrero, el número de Estados Miembros que habían abonado íntegramente las cuotas del año en curso había llegado a 39, igual que en 1997. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير، زاد عدد الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اﻷنصبة المقررة للسنة الحالية إلى ٣٩ دولة، وهو نفس العدد لعام ١٩٩٧. |
Se han reembolsado íntegramente los gastos por concepto de los contingentes y la unidad constituida de policía. | UN | 10 - سددت بالكامل تكاليف القوات وتكاليف وحدة الشرطة المشكّلة. |
Los gastos relacionados con los contingentes correspondientes al período que concluyó el 31 de marzo de 2001 se han reembolsado en su totalidad con arreglo a las tasas normalizadas establecidas por la Asamblea General. | UN | 126 - سددت بالكامل تكاليف الوحدات العسكرية للدول المساهمة بها بالنسبة للفترة حتى 31 آذار/مارس 2001، وفقا للأسعار القياسية التي وضعتها الجمعية العامة. |
A finales de 2011, 143 Estados Miembros (cinco más que en 2010) habían pagado íntegramente sus cuotas al presupuesto ordinario. | UN | وفي نهاية عام 2011 وصل عدد الدول التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة عليها للميزانية العادية إلى 143 دولة، أي بزيادة خمس دول عما كان عليه عددها في عام 2010. |
A la misma fecha, 76 Estados Miembros -- 16 menos que para la misma época del año anterior -- habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario. | UN | وبحلول نفس التاريخ، ستكون 76 دولة من الدول الأعضاء قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية، وهو عدد يقل بست عشرة دولة عن مرحلة مماثلة من العام السابق. |
A esa fecha, 158 Estados Miembros habían pagado íntegramente sus cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura, y se insta a los demás Estados Miembros a que hagan sus pagos antes de que se termine el proyecto. | UN | وحتى ذلك التاريخ سددت بالكامل 158 دولة من الدول الأعضاء أنصبتها المقررة في المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتم حث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد ما عليها من إنجاز المشروع. |
Al 31 de octubre de 2006, las cuotas impagadas para el presupuesto ordinario habían disminuido en comparación con el nivel de octubre de 2005, pero también el número de Estados Miembros que habían pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario. | UN | 42 - وأضاف قائلاً حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 انخفضت الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية بالمقارنة مع مستوياتها في تشرين الأول/أكتوبر 2005، مثلما انخفض عدد الدول الأعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية. |
Lamentablemente, sólo 37 Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas para 2004, y las cuotas pendientes de pago ascienden a 174 millones de dólares. | UN | ومما يؤسف له أن 37 دولة طرفاً فقط هي التي سددت بالكامل عن عام 2004 وتصل الاشتراكات المقدَّرة غير المدفوعة حاليا إلى 174 مليون دولار. |
A esa fecha, 88 Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas del plan maestro de mejoras de infraestructura, 98 Estados Miembros han hecho pagos parciales y 6 no han realizado todavía ningún pago. | UN | وفي ذلك التاريخ، كانت 88 دولة عضواً قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وكانت 98 دولة عضواً قد سددت جزءاً مما عليها، وكانت هناك ست دول أعضاء لم تسدد شيئاً. |
Con los pagos recibidos desde esa fecha, Lesotho pasa a incluirse también en la lista de los Estados Miembros que han pagado íntegramente la totalidad de sus cuotas adeudadas y pagaderas. | UN | وينتج عن المدفوعات المقبوضة منذ ذلك الحين إضافة ليسوتو إلى قائمة الدول الأعضاء التي سددت بالكامل جميع الأنصبة المقررة المستحقة والواجبة السداد. |
Sólo los Estados Miembros que hayan pagado íntegramente sus cuotas para el bienio al que correspondan los reintegros tendrán derecho a recibir éstos. | UN | ولا تستحق القيود الدائنة الا للدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة عن فترة السنتين التي تخصها تلك القيود . |
Las cantidades distribuidas se anotaron en el haber de los Estados Miembros que habían pagado la totalidad de sus cuotas y sirvieron para reducir las obligaciones financieras de los que tenían cuotas pendientes de pago con la Organización. | UN | واستخدمت التوزيعات لﻹضافة إلى أرصدة الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة، ولتخفيض الالتزامات المالية للدول اﻷعضاء التي عليها اشتراكات معلقة للمنظمة. |
Al 30 de septiembre de 1999, 104 Estados Miembros habían pagado en su totalidad las cuotas para el presupuesto ordinario correspondientes a 1999 y todos los años anteriores, lo que indica una continuación de las mejoras sucesivas registradas en años anteriores. | UN | ١١ - وحتى ٣٠ أيلول/سبتمبر، كانت ١٠٤ دولة عضو قد سددت بالكامل اشتراكاتها للميزانية العادية للعام ١٩٩٩ واﻷعوام السابقة كافة، مما يظهر استمرار التحسن عن السنوات الماضية. |
Lista de países que han abonado íntegramente sus cuotas | UN | قائمة البلدان التي سددت بالكامل |
12. Como se señala en el párrafo 35 del informe del Secretario General, a fines de diciembre de 1993 se habían hecho reembolsos completos de conformidad con las tasas uniformes de reembolso, establecidas por la Asamblea General en su resolución 45/258, para el período que terminó el 31 de octubre de 1993. | UN | ٢١ - كما ورد في الفقرة ٣٥ من تقرير اﻷمين العام، فإنه في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، كانت المبالغ المتعلقة بالفترة المنتهية في ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ قد سددت بالكامل وفقا لمعدلات السداد الموحدة التي حددها قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٥٨. |
Para concluir, el orador rinde un homenaje especial a los Estados Miembros que habían abonado íntegramente al 7 de mayo de 2012 la totalidad de sus cuotas adeudadas y pagaderas para el presupuesto ordinario, las operaciones de mantenimiento de la paz, los tribunales internacionales y el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 17 - وختم بالقول إنه يشكر بشكل خاص الدول الأعضاء التي سددت بالكامل في 7 أيار/مايو 2012 أنصبتها المستحقة عليها والواجبة السداد للميزانية العادية، وعمليات حفظ السلام، والمحكمتين الدوليتين والمخطط العام. |
Página Según se indicó en el párrafo 4 del informe del Secretario General, los préstamos concedidos a seis misiones de mantenimiento de la paz se han reembolsado íntegramente al Fondo de Reserva. | UN | ٤ - وكما هو مبيﱠن في الفقرة ٤ من تقرير اﻷمين العام، سددت بالكامل إلى الصندوق الاحتياطي القروض التي قدمت إلى ست بعثات لحفظ السلام. |
B. Situación del reembolso Los gastos relacionados con los contingentes correspondientes al período que concluyó el 31 de octubre de 2001 se han reembolsado en su totalidad con arreglo a las tasas normalizadas establecidas por la Asamblea General. | UN | 27 - سددت بالكامل تكاليف الوحدات العسكرية للدول المساهمة بها بالنسبة للفترة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 وفقا للمعدلات القياسية التي حددتها الجمعية العامة. |
Para concluir, la oradora agradece especialmente a los 12 Estados Miembros que pagaron íntegramente todas las cuotas adeudadas y pagaderas al 11 de octubre de 2010. | UN | 14 - وفي الختام، أشادت بصورة خاصة بالدول الأعضاء الـ 12 التي سددت بالكامل جميع أنصبتها المقررة المستحقة والواجبة السداد حتى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |