"سراحها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en libertad
        
    • libre
        
    • marchar
        
    • su liberación
        
    • alta
        
    • condicional
        
    • dejado
        
    • sacarla
        
    • Suéltala
        
    • vaya
        
    • salir
        
    • liberó
        
    • dejarla
        
    • puesta
        
    • fue liberada
        
    El día en que fue puesta en libertad, el Representante Permanente de Myanmar informó al Alto Comisionado al respecto. UN وفي يوم إطلاق سراحها أبلغ الممثل الدائم لميانمار المفوض السامي بذلك.
    Fue puesta en libertad a la mañana siguiente, y se le advirtió que si le contaba a alguien los malos tratos que había recibido la volverían a golpear en represalia. UN وأطلق سراحها في الصباح التالي وحذرت من أنها ستتعرض لجزاء جسدي لو أنها أخبرت أحدا بإساءة معاملتها.
    Él dice que si le damos el tritium, la dejarán libre, pero si fallamos o involucramos a la policía, la matarán. Open Subtitles لقد قال إن سلمناه هذا التريتيوم سيطلق سراحها لكن إن فشلنا أو حاولنا طلب مساعدة الشرطة فإنه سيقتلها
    Si no habla, tenemos que dejarla marchar. Perdemos la oportunidad de descubrirlos. Open Subtitles اذا لم تتكلم سوف نطلق سراحها وسنفقد الفرصة لمعرفة الحقيقة
    Estuvieron de acuerdo, al igual que el juez que firmó su liberación. Open Subtitles وقد وافق كمل وافق القاضي الذي وقع أوراق إطلاق سراحها
    Sabe, si a esta persona se le diagnosticó Axis 1 su alta no sería tan importante como saber si sigue tomando su medicación. Open Subtitles تعرف ان كان لديها اختلال من النمط الاول فإن إطلاق سراحها لن يكون بنفس أهمية كونها تتناول أدويتها او لا
    Lo que nos digas nos ayudará a darle la libertad condicional. Open Subtitles أي شيء تخبرنا به سيساعد في الموافقة على اطلاق سراحها.
    Presuntamente amenazaron con acusarla de adulterio y exigieron un pago por su puesta en libertad. UN وادﱡعي أن الشرطة هددت باتهامها بالزنا وطلبت دفع مبلغ لاطلاق سراحها.
    A continuación el asunto se remitió al juez del Juzgado Civil que ordenó que se la pusiera en libertad provisional. UN ثم أحيلت قضيتها إلى قاضي المحكمة المدنية الذي أمر بإطلاق سراحها مؤقتا.
    Fue puesta en libertad tras firmar una declaración en la que afirmaba que había sido bien tratada durante la detención. UN وأطلق سراحها بعد توقيعها على بيان بأنها عوملت معاملة حسنة أثناء احتجازها.
    8.3 En cuanto a las aclaraciones acerca del pasaporte de S. M. R. el abogado dice que solicitó un pasaporte tres años después de ser puesta en libertad. UN م. ر.، يفيد المحامي أنها طلبت جواز سفر بعد ثلاث سنوات من إطلاق سراحها.
    Y espero que quede libre. libre para matar. Open Subtitles وتمنيت ان يُطلق سراحها, وتكون حرة تماما حرة فى ان تقتل
    Por tanto ellos la dejaran libre. ¿No está claro? Open Subtitles لذلك أطلقوا سراحها الأمر واضح , أليس كذلك ؟
    Si no habla, tenemos que dejarla marchar. Perdemos la oportunidad de descubrirlos. Open Subtitles اذا لم تتكلم سوف نطلق سراحها وسنفقد الفرصة لمعرفة الحقيقة
    Es inadmisible que siga sin vislumbrarse su liberación. UN وإنه لمن غير المقبول أن لا يكون هناك أي مؤشر على إطلاق سراحها.
    - Creemos que la persona responsable es una mujer que podría haber estado internada en un psiquiátrico pero pensamos que pudo haber sido dada de alta hace algunos pocos meses justo antes del primer secuestro. Open Subtitles نظن ان الشخص المسؤول هي امرأة و كانت في مؤسسة لكننا نظن انه قد أطلق سراحها في الاسابيع الاخيرة
    Homicidio involuntario. Libertad condicional. No cumple condena. Open Subtitles التورط في جريمة قتل غير متعمد و شرط بإطلاق سراحها
    Ya no es mi novia. La he dejado. Open Subtitles هي ليست صديقتي بعد الآن, لقد اطلقت سراحها
    Tenemos que abrir la puerta y sacarla. ¿Qué? Open Subtitles علينا فتح الباب وإطلاق سراحها ما خطبكما؟
    Hasta entonces, Suéltala y déjala ir a casa. Open Subtitles حتى ذلك الحين، أطلق سراحها وأرسلها إلى منزلها
    Ya que se vaya a corte, entraré a la casa Ia soltaré y le rogaré que huya conmigo. Open Subtitles ما إن يذهب إلى المحكمة سوف أتسلل إلى داخل المنزل و أطلق سراحها و أتوسل إليها أن تأتي معي , الليلة
    Había quedado en libertad bajo fianza tras un período de 20 a 30 días y presuntamente tenía pendiente un proceso penal por uso de documentación falsa para salir de la India. UN وأطلق سراحها بكفالة بعد 20 أو 30 يوماً ويُدعى أنها ستُقدم إلى محاكمة جنائية بسبب استعمالها لوثائق مزورة لمغادرة الهند.
    Recuérdeme por qué la liberó de su contrato dos años antes de vencer. Fue un asunto interno. Open Subtitles ذكّريني لِمَ أطلقتي سراحها قبل نهاية عقدها بعامين لقد كانت حالة خاصة
    Varias horas después de haber sido llevada a la funeraria, la víctima fue liberada y regresó a su casa. UN وبعد انقضاء عدة ساعات على أخذ الضحية إلى دائرة شؤون الجنازات، أطلق سراحها وعادت إلى بيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more