En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2002-2003. | UN | 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المخصصة المعتمدة لفترة السنتين 2002-2003. |
En la parte II de mi declaración figura una relación detallada de la forma en que el Departamento ha cumplido los mandatos específicos encomendados por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones y las recomendaciones de este Comité. | UN | ويعطي الجزء الثاني من بياني سردا تفصيليا عن الطريقة التي أنجزت بها اﻹدارة ولايات محددة طلبت تنفيذها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين وعلى نحو ما أوصت به هذه اللجنة. |
7. En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2006-2007. | UN | 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للمخصصات المعتمدة لفترة السنتين 2006-2007. |
b) El informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debería incluir una relación detallada y analítica de la labor del Consejo, y estar a disposición de la Asamblea General a más tardar el 30 de agosto; | UN | )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛ |
b) El informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debería incluir una relación detallada y analítica de la labor del Consejo, y estar a disposición de la Asamblea General a más tardar el 30 de agosto; | UN | )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة سردا تفصيليا وتحليليا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٠٣ آب/أغسطس؛ |
El informe sobre el seguimiento de la auditoría de la administración de la oficina de Copenhague de la UNOPS efectuada en 1998 tampoco contiene recomendaciones, sino más bien una reseña detallada de la situación de la aplicación de las recomendaciones al mes de agosto de 2000. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يتضمن التقرير عن متابعة مراجعة حسابات إدارة مكتب كوبنهاغن التابع لمكتب خدمات المشاريع توصيات، بل سردا تفصيليا عن وضع تنفيذ التوصيات في آب/أغسطس 2000. |
7. En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2008-2009. | UN | 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للمخصصات المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009. |
En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2010-2011. | UN | 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المقررة لفترة السنتين 2010-2011. |
En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2012-2013. | UN | 7 - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المقررة لفترة السنتين 2012-2013. |
7. En el capítulo II del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados para el bienio 2014-2015. | UN | ٧ - ويتضمن الفصل الثاني من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المرصودة لفترة السنتين 2014-2015. |
En la sección I del presente documento figura una relación detallada de los créditos consignados en relación con las secciones de gastos y las estimaciones de ingresos que se aprobaron para el bienio 1998–1999. | UN | ٧ - ويتضمن الفرع اﻷول من هذه الوثيقة سردا تفصيليا للاعتمادات المخصصة ﻷبواب النفقات وتقديرات اﻹيرادات المعتمدة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
b) El informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debe incluir una relación detallada y completa de la labor del Consejo, y ponerse a disposición de la Asamblea General a más tardar el 30 de agosto; | UN | )ب( ينبغي أن يعطي التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم الى الجمعية العامة سردا تفصيليا وشاملا ﻷعمال المجلس، وينبغي أن يتاح هذا السرد للجمعية العامة في موعد لا يتجاوز ٣٠ آب/أغسطس؛ |
a) El informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General debe incluir una relación detallada y completa de la labor del Consejo, y ponerse a disposición de la Asamblea General a más tardar el 30 de agosto; | UN | )أ( ينبغي لتقرير مجلس اﻷمن السنوي المقدم إلى الجمعية العامة أن يورد سردا تفصيليا شاملا ﻷعمال المجلس، وينبغي إتاحته للجمعية العامة، إذا أمكن، في موعد لا يتجاوز ٣٠ آب/أغسطس؛ |
El informe preparado por el Presidente de la Comisión de Límites que contiene una relación detallada de las actividades de ésta, figura en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد تقرير أعده رئيس لجنة الحدود يتضمن سردا تفصيليا لأنشطة اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
También se prevé que celebre periódicamente sesiones informativas orales y presente su informe definitivo de conformidad con las exigencias del Consejo, entre las que se cuentan una relación detallada de sus investigaciones y opciones normativas para poner coto a la violación de las medidas. | UN | ويتوقع أيضا أن يوفر الفريق إحاطات شفوية بصورة دورية، وأن يقدم تقريره النهائي كما طلب المجلس، حيث سيتضمن سردا تفصيليا لتحقيقاته وكذلك الخيارات المتعلقة بالسياسات لمعالجة انتهاكات التدابير. |
Los contratistas deberían proporcionar una reseña detallada de cómo prevén lograr los niveles mínimos, como se describe en el punto 6, determinar la ubicación de un sitio minero de primera generación, terminar de elaborar los datos ambientales de referencia, elaborar un prototipo de sistema de extracción de minerales y establecer arreglos en relación con el procesamiento antes de que terminen sus contratos respectivos. | UN | وينبغي للمتعاقدين أن يقدموا سردا تفصيليا للكيفية التي يعتزمون بلوغ العتبات بها، على النحو المبين في النقطة 6، في تحديد موقع تعدين من الجيل الأول، وبلورة البيانات البيئية الأساسية، ووضع نموذج لمنظومة التعدين، ووضع ترتيبات المعالجة بحلول نهاية عقد كل منهم. |
En el presente informe se proporciona una reseña detallada de la reunión y de su documento final, titulado " Vientiane Consensus " . | UN | ويقدم هذا التقرير سردا تفصيليا للاجتماع والوثيقة الختامية الصادرة عنه بعنوان " توافق آراء فينتيان " . |