"سرعة نمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • rápido crecimiento
        
    • la tasa de crecimiento
        
    • más rápido que el
        
    • el crecimiento acelerado
        
    • rápido aumento
        
    • el crecimiento de
        
    • rápidamente que el
        
    • rápido desarrollo de
        
    El producto creció, pero quedó atrás del rápido crecimiento de la población, lo que determinó el descenso de los ingresos per cápita. UN حيث زاد ناتجها ولكن هذه الزيادة ابتلعتها سرعة نمو السكان مما أفضى إلى انخفاض متوسط نصيب الفرد من الدخل.
    La consiguiente apreciación de las monedas locales fue un factor que afectó negativamente a las exportaciones y fomentó un rápido crecimiento de las importaciones. UN وكان ارتفاع قيمة العملات المحلية، الذي ترتب على هذا، عاملا ضارا للصادرات، رغم أنه قد شجع من سرعة نمو الواردات.
    No obstante, el rápido crecimiento demográfico ha puesto en entredicho la calidad de la educación. UN غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم.
    la tasa de crecimiento de los países en desarrollo, que llegó al 6,9% en 2010, superará en gran medida la de los países desarrollados, cuya tasa de crecimiento es del 2,4%. UN وستتفوق سرعة نمو البلدان النامية، التي سيصل معدل النمو فيها إلى 6.9 في المائة في عام 2010، على نظيرتها في البلدان المتقدمة التي لن يتجاوز معدل النمو فيها 2.4 في المائة.
    Se proyecta que el comercio mundial crecerá a un ritmo dos veces más rápido que el producto mundial hasta finales del siglo. UN وحتى نهاية هذا القرن، من المقدر أن تبلغ سرعة نمو التجارة الدولية ضعف سرعة نمو الناتج العالمي.
    Algunos de los que proponen ese criterio basado en la demanda creen que el crecimiento acelerado del sector es provocado por variaciones en el proceso de producción en el sector estructurado. UN ١٥ - ويعتقد بعض الداعين لهذا الرأي القائل بأن الطلب هو المحرك أن سرعة نمو القطاع ترجع إلى التغيرات الحاصلة في عملية اﻹنتاج في القطاع النظامي.
    Una de las principales cuestiones era el rápido aumento de sus miembros. UN وقال ومن القضايا الرئيسية التي تواجه اللجنة، سرعة نمو عضويتها.
    Surge la duda sobre si el mantenimiento de políticas monetarias estrictas, tales como las medidas antiinflacionarias, podrían haber retrasado el crecimiento de la inversión, la producción y el empleo. UN والسؤال الذي يطرح نفسه هو هل أن الاستمرار في تطبيق سياسة نقدية صارمة كاتخاذ تدابير لمكافحة التضخم كان سيخفض من سرعة نمو الاستثمار، والناتج، والعمالة.
    En los países en desarrollo, es probable que la demanda de transporte aumente aún más rápidamente que el PIB debido a los movimientos de población de las zonas rurales y al movimiento cada vez mayor de mercancías entre los países. UN ومن المرجح أن يزداد الطلب على النقل في البلدان النامية بسرعة تفوق سرعة نمو الناتج المحلي الاجمالي نظرا لانتقال السكان من المناطق الريفية وازدياد حركة البضائع داخل البلدان وفيما بينها.
    Siendo que en el reglamento financiero se establece que el PNUD puede realizar actividades de ejecución directa, y con el rápido desarrollo de la capacidad de los centros de servicio del PNUD, se prevé que esa disminución continúe. UN والآن وبعد أن أصبح البرنامج الإنمائي قادرا على التنفيذ المباشر، حسبما هو محدد الآن في قواعده وأنظمته المالية، ومع سرعة نمو تطور قدرة مركز خدمات البرنامج الإنمائي، من المتوقع أن يستمر ذلك التناقص.
    Un aspecto clave era el rápido crecimiento de las zonas urbanas, en que se prevé que residirá más de la mitad de la población mundial en el año 2005. UN وكانت إحدى القضايا اﻷساسية هي سرعة نمو المناطق الحضرية، التي يتوقع أن تؤوي أكثر من نصف سكان العالم بحلول عام ٢٠٠٥.
    Un aspecto clave era el rápido crecimiento de las zonas urbanas, en que se prevé que residirá más de la mitad de la población mundial en el año 2005. UN وكانت إحدى القضايا اﻷساسية هي سرعة نمو المناطق الحضرية، التي يتوقع أن تؤوي أكثر من نصف سكان العالم بحلول عام ٢٠٠٥.
    No obstante, el rápido crecimiento demográfico ha puesto en entredicho la calidad de la educación. UN غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم.
    Una de las razones del aumento de la prostitución infantil ha sido el rápido crecimiento del turismo en el país. UN ومما أدى إلى زيادة بغاء اﻷطفال سرعة نمو السياحة في سري لانكا.
    El rápido crecimiento de las escuelas comunitarias muestra que constituyen un importante elemento para hacer frente a las apremiantes necesidades en materia de cupos escolares. UN وتشير سرعة نمو المدارس المجتمعية إلى أنها عنصر هام في التكفل بسد الضغط الشديد على أماكن المدارس.
    El rápido crecimiento de este tipo de industria fuera de los Estados Unidos sugiere que son muchos los países que quieren tenerla. UN تشير سرعة نمو صناعة الرأسمال المخاطر خارج الولايات المتحدة إلى أن البلدان اﻷخرى متلهفة على إقامة تلك الصناعة.
    La sobrecarga de nitrógeno también está contribuyendo al rápido crecimiento de algunas zonas de aguas costeras con muy baja concentración de oxígeno. UN 98 - ويُسهم الحمل الزائد من النتروجين أيضا في سرعة نمو المناطق المحرومة من الأوكسيجين في بعض المياه الساحلية.
    Control del rápido crecimiento de los HFC UN التحكم في سرعة نمو مركبات الكربون الهيدروفلورية
    No obstante, el excedente, estimado en 2,20 millones de dólares del Caribe oriental, fue inferior a los 3,44 millones registrados en 1992, ya que el aumento de los gastos corrientes fue superior a la tasa de crecimiento de los ingresos. UN بيد أن هذا الفائض، الذي قدرت قيمته بمبلغ ٢,٢٠ مليون دولار من دولارات منطقة شرق الكاريبي، كان يقل عن مبلغ ٣,٤٤ مليون دولار من دولارات منطقة شرق الكاريبي سجل لعام ١٩٩٢، ﻷن سرعة نمو النفقات الجارية تجاوزت سرعة نمو اﻹيرادات.
    Se proyecta que el comercio mundial crecerá a un ritmo dos veces más rápido que el producto mundial hasta finales del siglo. UN وحتى نهاية هذا القرن، من المقدر أن تبلغ سرعة نمو التجارة الدولية ضعف سرعة نمو الناتج العالمي.
    Algunos de los que proponen ese criterio basado en la demanda creen que el crecimiento acelerado del sector es provocado por variaciones en el proceso de producción en el sector estructurado. UN ٥١ - ويعتقد بعض الداعين لهذا الرأي القائل بأن الطلب هو المحرك أن سرعة نمو القطاع ترجع إلى التغيرات الحاصلة في عملية اﻹنتاج في القطاع النظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more