"سرعة وفعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • rápida y eficaz
        
    • rapidez y eficacia
        
    • rápida y eficazmente
        
    • rápida y efectiva
        
    • la rapidez y la eficacia
        
    • la celeridad y la eficacia
        
    • pronta y efectivamente
        
    • tramitación rápida y eficiente
        
    • rápidos y eficaces
        
    • rapidez y la eficacia de
        
    Esto debe producir una respuesta más rápida y eficaz. UN وهذا ينبغي أن يؤدي إلى استجابة أكثر سرعة وفعالية.
    Debo elogiar la rápida y eficaz respuesta del Gobierno de Argelia y de la propia comunidad de refugiados para hacer frente a los efectos a corto plazo de la crisis. UN وإني أثني على سرعة وفعالية استجابة الحكومة الجزائرية واللاجئين أنفسهم في مواجهة الآثار القصيرة الأمد الناجمة عن الأزمة.
    En vista de ello, se necesitan fondos para informatizar todos los puestos de control de la inmigración a fin de que la lista se pueda actualizar con más rapidez y eficacia. UN لذلك يلزم توفير الأموال الضرورية وتزويد جميع مراكز مراقبة الهجرة بالحواسيب لتيسير استكمال القائمة بأكثر سرعة وفعالية.
    Con la aprobación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, las comunicaciones entre el país y el Comité han ganado en rapidez y eficacia. UN ومع إقرار التعديل على الفقرة 1 من المادة 20، أصبحت الاتصالات بين البلد واللجنة أكثر سرعة وفعالية.
    Estas disposiciones sirven como un marco de referencia mediante el cual se registran la actual capacidad de mantenimiento de la paz en los Estados africanos y se fortalece su preparación para responder más rápida y eficazmente cuando se necesite lanzar una operación de mantenimiento de la paz. UN وتوفر هذه الترتيبات اطارا يمكن من خلاله تسجيل قدرة الدول الافريقية الحالية في مجال حفظ السلام وتعزيز تأهبها للاستجابة على نحو أكثر سرعة وفعالية عندما تظهر الحاجة لعملية لحفظ السلام.
    Siguiendo las recomendaciones del Foro de Friburgo, las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a los Estados Miembros en el desarrollo de acuerdos de cooperación destinados a garantizar la prestación rápida y efectiva de asistencia humanitaria de emergencia. UN وتمشيا مع توصيات منتدى فريبرغ() ، تظل الأمم المتحدة مستعدة لدعم الدول الأعضاء في وضع ترتيبات تعاونية ترمي إلى كفالة سرعة وفعالية تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    la rapidez y la eficacia con las que se dé seguimiento a estas decisiones reflejarán el nivel de prioridad acordado a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN إن سرعة وفعالية تنفيذ هذه القرارات ستعكسان مستوى الأولوية المعطاة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Es necesario destacar hoy, más que nunca, la celeridad y la eficacia en la reacción del Consejo ante estos terribles acontecimientos. UN ومن الضروري أن نبرز اليوم، أكثر من أي وقت مضـى، سرعة وفعالية المجلس في التصدي لتلك الأحداث المروعــة.
    Para que las Naciones Unidas actúen de forma rápida y eficaz, se ha asignado al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la estabilidad internacionales. UN وبغية ضمان سرعة وفعالية اجراءات اﻷمم المتحدة، أسندت المسؤولية اﻷساسية للحفاظ على السلم والاستقرار الدوليين الى مجلس اﻷمن.
    Concluyeron un número cada vez mayor de acuerdos de readmisión bilaterales y a veces multilaterales sobre las personas que residen sin autorización, a fin de asegurar la identificación rápida y eficaz y el regreso de quienes entran o permanecen ilegalmente en un país. UN ولقد وقعت الدول على عدد متزايد من اتفاقات إعادة القبول الثنائية والمتعددة الأطراف تتعلق أحيانا بالمقيمين دون تصريح وذلك لضمان سرعة وفعالية معرفة وإعادة من يدخلون أو يقيمون بصورة غير قانونية.
    La aplicación rápida y eficaz de las recomendaciones de la Comisión Independiente sobre la Cuestión de los Presos, que permitiría mejorar las condiciones generales de detención, ha suscitado grandes esperanzas. UN والآمال معقودة على سرعة وفعالية تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة المعنية بقضية السجناء، التي ستتيح تحسين الظروف العامة للاحتجاز.
    La integración de los servicios de apoyo operacional en el Centro Mundial de Servicios permitirá simplificar las funciones y especializarse en ellas, en apoyo de una respuesta más rápida y eficaz a las necesidades de las misiones. UN ودمج خدمات دعم العمليات في مركز الخدمات العالمية سيمكّن من تبسيط المهام وتخصيصها دعما للاستجابة على نحو أكثر سرعة وفعالية لاحتياجات البعثة.
    Por lo tanto, la manera de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro para casos de desastre a cargo del sistema de las Naciones Unidas para garantizar una respuesta más rápida y eficaz y la transición de la asistencia de socorro a la asistencia para la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo constituye una cuestión importante que debe abordarse enérgicamente. UN وبالتالي، فإن مسألة كيفية تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل ضمان استجابة أكثر سرعة وفعالية والانتقال من المساعدة الغوثية الى إعادة التأهيل وإعادة التعمير والتنمية هي مسألة هامة تحتاج الى المعالجة النشطة.
    Tercero, los métodos de trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz se deben seguir mejorando para responder con mayor rapidez y eficacia y de manera más estratégica. UN ثالثا، لا بد من مواصلة تعزيز أساليب عمل لجنة بناء السلام، لكي تستجيب بشكل أكثر سرعة وفعالية واستراتيجية.
    Esa cifra dependerá de la rapidez y eficacia en que las comunidades internacional y nacional respondan para movilizar y desplegar los recursos necesarios. UN ويستند هذا الرقم إلى سرعة وفعالية استجابة المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية في تعبئة الموارد اللازمة وتوزيعها.
    Se hizo un llamamiento a todos los países para que contribuyeran con mayor rapidez y eficacia a la labor del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, establecido con el propósito de juzgar a todas las personas responsables de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y actos de genocidio. UN ووجهت مناشدة الى جميع البلدان لكي تسهم بصورة أكثر سرعة وفعالية في عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المنشأة لمحاكمة من ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية وأفعال إبادة اﻷجناس.
    La Organización sigue careciendo de la capacidad necesaria para aplicar rápida y eficazmente las decisiones del Consejo de Seguridad en que se pide que se envíen operaciones de mantenimiento de la paz en situaciones de crisis. UN وما زالت المنظمة تفتقر إلى القدرة على سرعة وفعالية تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تدعو إلى إرسال عمليات حفظ السلام في حالات اﻷزمات.
    viii) creación de un fondo nacional de lucha contra la desertificación que tenga un estatuto evolutivo que permita encaminar rápida y eficazmente los recursos financieros al nivel local en las regiones afectadas por la desertificación y la sequía; UN `8` إنشاء صندوق وطني لمكافحة التصحر يتمتع بوضع تطوري يتيح سرعة وفعالية توجيه الموارد المالية على المستوى المحلي في المناطق المتأثرة بالتصحر أو بالجفاف؛
    117. Como parte de la modernización del sistema de justicia, y de una administración de justicia más rápida y efectiva, se ha desarrollado una amplia reforma normativa que incluye reformas al Código Penal, un nuevo Código Procesal Penal, la modificación de los procesos en el ámbito civil y mercantil, a través del nuevo Código Procesal Civil y Mercantil, que implementa la oralidad en los procesos. UN 117- وفي إطار جهود تحديث نظام العدالة وضمان سرعة وفعالية إقامة العدل، أُجريت إصلاحات واسعة للقوانين واللوائح، وشمل ذلك إصلاحات في القانون المدني، وقانون الإجراءات الجنائية الجديد، وتعديل الدعاوى المدنية والتجارية بموجب قانون جديد للإجراءات المدنية والتجارية أُدخِلَت بمقتضاه جلسات استماع شفوية.
    Por último, expresamos nuestro agradecimiento a la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los organismos de las Naciones Unidas, así como a los otros Estados Miembros, por sus esfuerzos constantes para aumentar la rapidez y la eficacia de nuestra respuesta a las crisis humanitarias. UN وفي الختام، نعرب عن تقديرنا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ووكالات الأمم المتحدة، والدول الأعضاء الزميلة، لجهودها المتواصلة من أجل تعزيز سرعة وفعالية استجابتنا للأزمات الإنسانية.
    Las Naciones Unidas y la comunidad internacional en conjunto deben dar prioridad al aumento de la celeridad y la eficacia de la asistencia humanitaria. UN ويجب أن يمثﱢل تحسين سرعة وفعالية تقديم المساعدة اﻹنسانية الدولية مسألة ذات أولوية لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل.
    El Reino Unido ve con agrado que, desde el fin de la guerra fría, el Consejo de Seguridad haya podido adoptar decisiones más pronta y efectivamente sobre una serie de problemas relativas a la seguridad mundial. UN وهي ترحب بتمكن مجلس اﻷمن من القيام، منذ نهاية الحرب الباردة، بالبث على نحو أكثر سرعة وفعالية في مجموعة من المشاكل اﻷمنية العالمية.
    77. Pide al Secretario General que acelere las gestiones para llenar todos los puestos actualmente vacantes en la Biblioteca Dag Hammarskjöld, y que asegure la tramitación rápida y eficiente del material en los seis idiomas oficiales; UN 77 - تطلب إلى الأمين العام أن يمضي بخطى حثيثة في جهوده الرامية إلى شغل جميع الوظائف الشاغرة حاليا في مكتبة داغ همرشولد وكفالة سرعة وفعالية تجهيز المواد باللغات الرسمية الست؛
    Además, los viajes a las capitales de los países donantes europeos, así como a la región del Sahel, eran más rápidos y eficaces en función de los costos desde Roma que desde Nueva York. UN وعلاوة على ذلك، فإن السفر إلى عواصم البلدان المانحة الأوروبية وكذلك إلى منطقة الساحل كان أكثر سرعة وفعالية من حيث التكلفة من روما، بدلا من نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more