"سرقت أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • fueron robados o
        
    • fue robado o
        
    • sido robados o
        
    • fueron robadas o
        
    • robo o el
        
    • el robo o
        
    Además, fueron robados o dañados varios artículos domésticos y muebles proporcionados por el Gobierno a las residencias de los funcionarios. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عددا من اﻷدوات المنزلية وقطع اﻷثاث التي توفرها الحكومة لدور سكن الموظفين قد سرقت أو لحقت بها أضرار.
    ABB Schaltanlagen declaró que todos los bienes que se encontraban en los lugares de sus proyectos kuwaitíes también fueron robados o destruidos. UN وتذكر الشركة أن جميع السلع الموجودة في مواقع مشروعها بالكويت سرقت أو أتلفت.
    Además, fueron robados o dañados varios artículos domésticos y muebles proporcionados por el Gobierno a las residencias de los funcionarios. UN وإضافة إلى ذلك، فإن عدداً من اﻷدوات المنزلية وقطع اﻷثاث التي توفرها الحكومة لدور سكن الموظفين قد سرقت أو لحقت بها أضرار.
    Que el aire acondicionado fue robado o removido? Open Subtitles بأن وحدة التكييف قد سرقت أو ربما أزيلت ؟
    Los estudiantes también señalaron que todos los libros de texto y el material escolar habían sido robados o destruidos en los ataques. UN وأفاد التلاميذ أيضا أن جميع الكتب والمواد المدرسية سرقت أو أتلفت أثناء الهجمات.
    Las reclamaciones fueron presentadas por compradores kuwaitíes que habían importado mercancías que llegaron al puerto o aeropuerto de Kuwait inmediatamente antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, pero que fueron robadas o destruidas durante la invasión y ocupación, antes de su entrega. UN وقد قدم هذه المطالبات مشترون كويتيون استوردوا بضائع وصلت إلى مرفأ بحريٍ أو مطار كويتي قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت إلا أنها سرقت أو دمرت أثناء الغزو والاحتلال قبل تسليمها.
    En dos años se había informado a la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede y la Junta Local de Fiscalización de Bienes de la desaparición, el robo o el paso efectivo o previsto a pérdidas y ganancias de bienes de la UNAMIR cuyo costo total se estimaba en 4,3 millones de dólares (véase el párrafo 259). UN ٤٩ - وفي خلال فترة سنتين، أوردت التقارير أن موجودات لدى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا يقدر مجموع تكلفتها بمبلغ ٤,٣ مليون دولار إما أنها فقدت أو سرقت أو شطبت أو في انتظار عرضها على المجلس المحلي لحصر الممتلكات ومجلس حصر الممتلكات في المقر لاتخاذ إجراء بشطبها )انظر الفقرة ٢٥٩(.
    El reclamante afirma que 14 barcos de pesca fueron robados o destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y pide indemnización por la pérdida de esos barcos. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن 14 مركباً من مراكب الصيد سرقت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت ويلتمس تعويضاً عن فقدان هذه المراكب.
    231. China Harbour afirma que los bienes situados en su oficina de Kuwait, principalmente mobiliario y equipo de oficina, aparatos eléctricos y artículos de uso doméstico, fueron robados o destruidos por los iraquíes. UN 231- تؤكد شركة " China Harbour " أن الممتلكات الموجودة في مكتبها في الكويت والتي تتألف بصفة رئيسية من أثاث مكتبي، ومعدات مكتبية، ومعدات كهربائية، وأدوات منزلية، سرقت أو أتلفت من جانب العراقيين.
    241. El reclamante solicita una indemnización de 220.000 dinares por el valor de bienes materiales, con inclusión de mobiliario, equipo de oficina, vehículos de motor y libros y revistas, que fueron robados o dañados por tropas y funcionarios iraquíes. UN 241- يطالب صاحب المطالبة بتعويض قدره 000 220 دينار كويتي عن قيمة الممتلكات المادية، بما يشمل الأثاث والمعدات المكتبية والسيارات وكتب المكتبة والدوريات التي سرقت أو أتلفت على أيدي القوات العراقية والمسؤولين العراقيين.
    244. ABB no pudo facilitar ningún documento para justificar que poseyera los objetos y el equipo de oficina que sostiene que fueron robados o destruidos aparte del inventario elaborado (a posteriori) por el director residente. UN 244- لم تتمكن آي بي بي من تقديم أي مستندات تثبت ملكيتها لأصناف التجهيزات المكتبية التي تزعم أنها سرقت أو أتلفت، باستثناء قائمة الجرد التي أعدها (بعد الحدث) مدير الشركة المقيم.
    Los 366 vehículos comprenden: a) el reemplazo de vehículos que se perdieron, fueron robados o sufrieron daños irreparables durante la guerra civil, valorados en 733.000 dólares; y b) la reprogramación de la compra de vehículos prevista para el período del mandato anterior, calculada en 3.767.500 dólares más los correspondientes gastos de flete de 565.100 dólares. UN وتتضمن المركبات اﻟ ٣٦٦ التالي: )أ( استبدال المركبات التي فقدت/سرقت أو أصيبت بأضرار غير قابلة لﻹصلاح خلال الحرب اﻷهلية، قيمتها ٠٠٠ ٧٣٣ دولار؛ )ب( وشراء المركبات المعادة برمجته من فترة الولاية السابقة، بما قيمته ٥٠٠ ٧٦٧ ٣ دولار مضافا إليها تكاليف شحنها ١٠٠ ٥٦٥ دولار.
    60. El Ministerio solicita una indemnización por los gastos efectuados " desde la liberación para volver a establecer el registro de los tratados entre Kuwait y el Iraq, que fueron robados o destruidos ... " . UN ٠٦ - تطلب الوزارة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة " منذ الاحتلال " من أجل إعادة إنشاء سجل معاهدات الكويت المبرمة مع العراق والتي سرقت أو اتلفت .... " .
    60. El Ministerio solicita una indemnización por los gastos incurridos " desde la liberación para volver a establecer el registro de los tratados entre Kuwait y el Iraq, que fueron robados o destruidos... " . UN ٠٦- تطلب الوزارة تعويضاً عن التكاليف المتكبدة " منذ الاحتلال " من أجل إعادة إنشاء سجل معاهدات الكويت المبرمة مع العراق والتي سرقت أو اتلفت .... " .
    La reclamación se refiere a la pérdida de material diverso de oficina que, según se afirma, fue robado o destruido durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتعلق المطالبة بخسائر لحقت ببنود مختلفة من التجهيزات المكتبية التي يدعى أنها سرقت أو أتلفت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    225. ABB Schaltanlagen declaró que su oficina de Kuwait fue asolada por las tropas iraquíes a causa de su situación estratégica y que todo el equipo ubicado en la oficina fue robado o destruido. UN 225- وتؤكد هذه الشركة أن القوات العراقية دمرت مكتبها في الكويت بسبب موقعه الاستراتيجي وأن المعدات الموجودة في ذلك المكتب سرقت أو أتلفت.
    Consciente de la imperiosa necesidad de establecer normas comunes para la restitución y devolución de los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos luego de haber sido robados o exportados ilícitamente, así como para protegerlos y preservarlos, UN واذ يدرك الحاجة الماسة إلى وضع معايير لاعادة وردّ الممتلكات المنقولة التي تشكّل جزءا من التراث الثقافي للشعوب بعد أن تكون قد سرقت أو صدّرت تصديرا غير مشروع، ولحمايتها والحفاظ عليها،
    Consciente de la imperiosa necesidad de establecer normas comunes para la restitución y devolución de los bienes muebles que forman parte del patrimonio cultural de los pueblos cuando han sido robados o exportados ilícitamente, así como para protegerlos y preservarlos, UN واذ يدرك الحاجة الماسة إلى وضع معايير لاعادة وردّ الممتلكات المنقولة التي تشكّل جزءا من التراث الثقافي للشعوب بعد أن تكون قد سرقت أو صدّرت تصديرا غير مشروع، ولحمايتها والحفاظ عليها،
    La Santa Fe alega que esas existencias fueron robadas o destruidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي " سانتا في " أن تلك المخازن قد سرقت أو دمّرت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    260. La KDC alega que sus actividades comerciales se interrumpieron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. Las siete torres de perforación de su propiedad y las cuatro torres adicionales arrendadas a la Santa Fe (una empresa competidora y al mismo tiempo filial de propiedad total de la KPC) fueron robadas o destruidas, dando lugar a la cancelación de los contratos de perforación vigentes con la KOC. UN 260- تزعم الشركة أن أعمالها توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها، وأن جميع أجهزة الحفر السبعة التي كانت تملكها والأربعة أجهزة الإضافية المؤجرة من سانتا في (إحدى الشركات المنافسة، والتي كانت فرعاً مملوكاً بالكامل لمؤسسة البترول الكويتية وقتئذ) سرقت أو دمرت، مما أدى إلى إلغاء جميع عقود الحفر القائمة المبرمة مع شركة نفط الكويت.
    Entre octubre de 1993 y octubre de 1995 la Junta Local de Fiscalización de Bienes y la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede fueron informadas de la desaparición, el robo o el paso efectivo o previsto a pérdidas y ganancias de 294 vehículos, 396 artículos de comunicaciones, 83 grupos electrógenos y 28 artículos de servicios generales con un costo total de 4.312.790 dólares. UN ففي الفترة ما بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ذكرت التقارير أن ٢٩٤ مركبة و ٣٩٦ قطعة مــن معــدات الاتصــالات، و ٩٣ مولــدا كهربائيــا و ٢٨ مـن معـدات الخدمات العامة، يبلغ مجموع تكلفتها ٧٩٠ ٣١٢ ٤ دولارا، إما فقدت أو سرقت أو أنها بانتظار قيام المجلس المحلي بحصر الممتلكات أو مجلس حصر الممتلكات بالمقر باتخاذ إجراء لشطبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more