"سرورنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • placer
        
    • nos complace
        
    • nuestra satisfacción
        
    • acogemos
        
    • aplaudimos
        
    • encantaría
        
    • agrado
        
    • beneplácito
        
    • satisfacción que sentimos
        
    • nosotros
        
    • nuestra alegría
        
    • gusto
        
    Australia, junto con el Canadá y el Japón, tuvo el placer de copatrocinar ese acontecimiento. UN ومن دواعي سرورنا أن استراليا شاركت مع كندا واليابان في رعاية ذلك المؤتمر.
    Esta noche en la celebración de las 40 millas, tendremos el placer de entretener a senadores, inversores y otros diversos dignatarios. Open Subtitles اللّيلة في إحتفاليّة إتمام الأربعين ميل، لمن دواعي سرورنا بأن نُرفّه عن أعضاء مجلس الشيوخ والمستثمرين وكبار الشخصيّات.
    Es para nosotros un gran placer poder compartir nuestra victoria con ustedes hoy. UN ومما يبعث على سرورنا العظيم أن نتشاطر نصرنا معكم اليوم.
    nos complace que el Secretario General haya apoyado rotundamente la reforma de la Organización desde que asumió su cargo. UN ومن دواعي سرورنا أن الأمين العام ظل يسعى بنشاط إلى إصلاح المنظمة منذ أن تسلم مهامه.
    Ahora podemos expresar nuestra satisfacción al ver que ese país ha vuelto a ocupar el lugar que le corresponde en el concierto de naciones. UN ويسعنا أن نعرب اﻵن عن سرورنا حيال رؤية هذا البلد وهو يشغل مكانه الصحيح في مجتمع اﻷمم.
    Para nosotros es un verdadero placer recibirlo nuevamente en Myanmar este año y es una manifestación de nuestra cooperación continua con las Naciones Unidas. UN وإنه حقا لمن دواعي سرورنا أن نرحب بكم من جديد هذا العام في ميانمار تعبيرا عن مواصلة تعاوننا مع اﻷمم المتحدة.
    Tendremos placer en disponer lo necesario para esa visita a la brevedad posible. UN وسيكون من دواعي سرورنا أن تقوموا بالترتيب لتلك الزيارة في أقرب وقت ممكن.
    Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro placer al dar la bienvenida a la República de Tuvalu como el miembro más nuevo de la familia de las Naciones Unidas. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن سرورنا بانضمام جمهورية توفالو إلى أسرة الأمم المتحدة بوصفها أحدث عضو فيها.
    Ha sido un placer trabajar con el Presidente Gusmão y su nuevo Gobierno. UN ومن دواعي سرورنا أن نعمل مع الرئيس غوسماو وحكومته الجديدة.
    Con gran placer celebramos hoy el primer aniversario de la firma de la Carta de Asociación entre Albania, Croacia, Macedonia y los Estados Unidos. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نحتفل اليوم بالذكرى السنوية الأولى للتوقيع على ميثاق الشراكة بين ألبانيا وكرواتيا ومقدونيا والولايات المتحدة.
    Por último, deseo afirmar que ha sido un gran placer trabajar con el Sr. Ordzhonikidze, y que le deseamos lo mejor en sus futuros empeños. UN وأخيراً، نود أن نشير إلى بالغ سرورنا للعمل مع السيد أوردزونيكيدزه ونتمنى له كل النجاح في مساعيه المقبلة.
    Será un placer para nosotros así tendréis quien llore cuando estéis muerto bajo vuestro escudo. Open Subtitles سيكون من دواعى سرورنا أن تقوم بتعيينها حتى أنها على الأقل سوف تحزن عليك حين ترقد بارد الجسد بجانب درعك
    Es nuestro placer que viva en palacio. Open Subtitles أنه لمن دواعي سرورنا بأن تعيشين في القصر
    nos complace ver que nuestros trabajos estarán siendo presididos por el representante de un país amigo, el Brasil, con el que nos unen fuertes lazos de amistad y cooperación. UN إنه لمن دواعي سرورنا أن نرى أعمالنا يترأسها ممثل بلد صديق، هو البرازيل، تربطنا به أواصر متينة من أواصر الصداقة والتعان.
    nos complace que este período de sesiones haya sido útil para todas las delegaciones. UN ومن دواعي سرورنا أن هذه الدورة كانت مفيدة لجميع الوفود.
    nos complace especialmente observar que, con la participación activa y un mayor interés de los Estados Miembros, la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros ha adquirido una trascendencia muy merecida. UN ومن دواعي سرورنا الخاص أن نلاحظ أنه بفضل المشاركة النشطة والاهتمام المتزايد من جانب الدول اﻷعضاء أصبحت مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية تحظى اﻵن بما هي جديرة به من العناية.
    Quisiera manifestar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, toda nuestra satisfacción y nuestro elogio por el excelente trabajo que realizó durante su Presidencia. UN وأود أن أنقل إلى سلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، سرورنا الكبير وتحياتنا له على العمل الممتاز الذي قام به خلال رئاسته.
    Quiero finalmente expresarles a todos, una vez más, nuestra satisfacción por recibirlos en La Habana. UN وأود، في الختام، أن أعبر لكم جميعا مرة أخرى عن سرورنا باستقبالكم في هافانا.
    Como reflejo de esa esperanza, acogemos con beneplácito la aprobación de esta resolución. UN إن سرورنا البالغ برؤية إقرار هذا القرار هو انعكاس لذلك الأمل.
    Por tanto, aplaudimos el papel ampliado y fortalecido que están desempeñando las Naciones Unidas en el mundo tras la guerra fría. UN لذلك، فإننا نعرب عن سرورنا للدور الموسع والمعاد تنشيطه الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في عالم ما بعد فترة الحرب الباردة.
    Si, y nos encantaría si tu vinieras. Open Subtitles وسيكون من دواعي سرورنا لو استطعتي القدوم
    Hemos comprobado con agrado que en el plan de mediano plazo se reconocen los muchos logros alcanzados en la esfera del desarme nuclear. UN ٣ - وكان من دواعي سرورنا أن الخطة المتوسطة اﻷجل اعترفت بأنه أحرز تقدم كبير على جبهة نزع اﻷسلحة النووية.
    Sra. Gallardo (El Salvador): En nombre del pueblo y Gobierno de El Salvador permítaseme expresar la satisfacción que sentimos por esta convocatoria tan importante en la Asamblea General que nos permite conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), realizada en El Cairo en 1994. UN السيدة غالاردو (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): أود، بالنيابة عن شعب وحكومة السلفادور، أن أعرب عن سرورنا لعقد جلسات الجمعية العامة الهام جدا هذه للاحتفال، بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد في القاهرة عام 1994.
    Para nosotros es una buena noticia que un amigo de África, el Embajador Andrew Young, coordine ese programa. UN ومن دواعي سرورنا أن صديقا لافريقيا وهو السفير اندرو يونغ سيتولى مهمة تنسيق هذا البرنامج.
    Para concluir, deseo expresar una vez más nuestra alegría y nuestro humilde agradecimiento por que se nos haya permitido hacer uso de la palabra en esta ocasión en que damos la bienvenida a Tuvalu como Miembro de esta Organización. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أعرب عن سرورنا وشعورنا بالتواضع للسماح لنا بالتكلم في هذه المناسبة التي نرحب فيها بعضوية توفالو في المنظمة.
    Mi esposa cocina delicioso. Nos daría mucho gusto. Open Subtitles زوجتي طباخة ماهرة من دواعي سرورنا ضيافتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more