"سرورها" - Translation from Arabic to Spanish

    • satisfacción
        
    • complace
        
    • complacencia
        
    • celebra
        
    • placer
        
    • agrado
        
    • celebraron
        
    • con beneplácito
        
    • contenta
        
    • se felicita
        
    • se felicitó
        
    • satisfechas
        
    Expresa su satisfacción porque el Gobierno intente reformar el Código de la Familia y espera que las mujeres participen en ese proceso. UN وأعربت عن سرورها بعزم الحكومة على إعادة صياغة قانون اﻷسرة، وأعربت عن أملها في إشراك المرأة في تلك العملية.
    A este respecto, la delegación etíope comprueba con satisfacción un aumento significativo de la tasa de alfabetización de las niñas. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن سرورها لملاحظة تحقيق تحسُّن هام في معدل التحاق البنات في بالمدارس الابتدائية.
    El Comité observa también con satisfacción que Israel ha enjuiciado a personas encargadas de los interrogatorios que han violado las normas nacionales de conducta y ha aplicado medidas disciplinarias a otros. UN كما تعرب عن سرورها لملاحظة أن اسرائيل قد حاكمت محققين قاموا بخرق معايير السلوك المحلية وعاقبت آخرين.
    Sin embargo, le complace que la opinión de la Junta de Auditores correspondiente al período bajo examen no esté sujeta a reservas. UN غير أنها أبدت سرورها لكون رأي مراجع الحسابات الذي أصدره المجلس للفترة التي هي قيد الاستعراض جاء بلا شروط.
    El Subcomité expresa su complacencia por este avance y espera que el proyecto de ley se examine rápidamente en el Congreso. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن سرورها بهذا التطور، وتأمل أن تمضي مناقشة مشروع القانون قدماً بصورة سريعة في الكونغرس.
    La oradora celebra que el Estado parte se proponga ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención durante el año siguiente. UN 28 - وأعربت عن سرورها لأن الدولة الطرف تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في العام المقبل.
    Muchas delegaciones mostraron su satisfacción por el hecho de que el presupuesto que se proponía estuviera encaminado a reforzar todavía más las oficinas del FNUAP en los países. UN وأعربت وفود عديدة عن سرورها ﻷن الميزانية المقترحة مصممة لزيادة تعزيز مكاتب الصندوق القطرية.
    Muchas delegaciones mostraron su satisfacción por el hecho de que el presupuesto que se proponía estuviera encaminado a reforzar todavía más las oficinas del FNUAP en los países. UN وأعربت وفود عديدة عن سرورها ﻷن الميزانية المقترحة مصممة لزيادة تعزيز مكاتب الصندوق القطرية.
    La oradora toma nota con satisfacción de que varios organismos de las Naciones Unidas ya han modificado sus actividades con miras a adoptar un enfoque de fomento de la capacidad. UN وأعربت عن سرورها لرؤية عدد من وكالات اﻷمم المتحدة وقد عدل أنشطته فعلا ليسير على نهج بناء القدرات.
    La Relatora Especial tuvo la satisfacción de comprobar posteriormente que los sospechosos de haber cometido esas agresiones habían sido arrestados y procesados después de una investigación policial. UN وأعربت فيما بعد عن سرورها عندما علمت أن المجرمين المشتبه فيهم قد اعتقلوا وأدينوا بعد تحقيق أجرته الشرطة معهم.
    El Comité expresa su satisfacción por el esfuerzo realizado para actualizar la información y para responder a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité expresa su satisfacción por el esfuerzo realizado para actualizar la información y para responder a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وتعرب اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    El Comité expresó su satisfacción por el esfuerzo realizado para actualizar la información y para responder a las cuestiones planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones. UN وأعربت اللجنة عن سرورها ببذل جهود لاستكمال المعلومات والرد على اﻷسئلة التي طرحها الفريق العامل المعقود قبل الدورة.
    complace a la Relatora Especial que 23 de los llamamientos urgentes y 11 de las cartas de denuncia se remitieran conjuntamente con otros procedimientos especiales. UN وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 23 من النداءات العاجلة و11 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى.
    Le complace saber que el Sr. Huetter haya sido puesto en libertad. UN وأعربت عن سرورها لمعرفة أن السيد هويتر ما عاد تحت التحفظ.
    Expresa también su complacencia por el nombramiento de un Defensor de los Niños, cargo que no existe en muchos países. UN وأبدت سرورها أيضا لتعيين أمين للمظالم بشأن اﻷطفال، وهو منصب لا يوجد في كثير من البلدان.
    Nuestro grupo celebra que el Fondo de Asistencia establecido en virtud de la Parte VII del Acuerdo de 1995 sobre poblaciones de peces haya empezado a funcionar. UN وتعرب مجموعتنا عن سرورها بأن صندوق المساعدة المنشأ بموجب الجزء سابعاً من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995 يعمل الآن.
    El Canadá tiene el placer de informar al Comité de las medidas adoptadas para aplicar dichas medidas, que son de obligado cumplimiento para todos los Estados. UN وتعرب كندا عن سرورها لإبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذت لتنفيذ تلك التدابير، التي يتعين على جميع الدول تنفيذها.
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    7. Sin embargo, la oradora se complace en observar que el 6 de mayo de 2005 se celebraron elecciones locales y municipales. UN 7 - وأعربت عن سرورها لملاحظتها أنه رغم ذلك أجريت الانتخابات المحلية والبلدية في 6 أيار/مايو 2005.
    La Comisión observó con beneplácito que se estaban realizando nuevos progresos en la ejecución de las actividades del Programa previstas para 1999. UN وأعربت اللجنة عن سرورها لملاحظة أنه يجري إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ أنشطة البرنامج المقررة لعام ٩٩٩١.
    Ella estaría contenta... de saber que Koichi la cuidó. Open Subtitles كانت لتعرب عن سرورها لمعرفة أن كويتشي رعاها
    Aun así, la Relatora Especial se felicita de haber contado en estos últimos años con la ayuda sumamente valiosa de un miembro de la Secretaría. UN ومع ذلك، تعرب المقررة الخاصة عن سرورها لأنها حصلت في هذه السنوات الأخيرة على مساعدة قيّمة مقدمة من أحد أعضاء الأمانة.
    El Comité se felicitó del ambiente de paz y estabilidad política imperante en el Gabón. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود غابون.
    En general, las delegaciones se mostraron satisfechas con las actividades realizadas por el UNICEF en relación con el seguimiento de la Conferencia Mundial sobre la Población y el Desarrollo. UN وأعربت الوفود عن سرورها عموما للجهود التي تبذلها اليونيسيف في متابعة المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more