En Sri Lanka hay más de 71 medios de comunicación que funcionan libremente. | UN | ويوجد أكثر من 71 منفذا إعلاميا تعمل بحرية في سرى لانكا. |
Sri Lanka y Guyana tienen una larga tradición de cooperación en las Naciones Unidas, en el Movimiento de los No Alineados y en el Commonwealth. | UN | إن سرى لانكا وغيانا يربطهما تقليد طويل من التعاون في اﻷمم المتحدة وفي حركة عدم الانحياز وفي الكمنولث. |
Sri Lanka también expresa su reconocimiento a Su Excelencia el Sr. Stoyan Ganev, de Bulgaria, quien presidió la Asamblea General durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وتعرب سرى لانكا أيضا عن تقديرها لسعادة السيد ستويان غانيف من بلغاريا، الذي ترأس الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Sri Lanka da la bienvenida a los nuevos Estados Miembros admitidos a las Naciones Unidas este año. | UN | وترحب سرى لانكا بالدول اﻷعضاء الجدد التي انضمت الى عضوية اﻷمم المتحدة هذا العام. |
La reforma y la rehabilitación social constituyen la doctrina en que se basa el sistema penitenciario de Sri Lanka, realizándose muchos programas encaminados a este fin. | UN | ان الاصلاح واعادة التأهيل الاجتماعي يشكلان الفلسفة التي يقوم عليها نظام السجون في سرى لانكا ويتم تنفيذ برامج كثيرة تحقيقا لهذه الغاية. |
El Gobierno de Sri Lanka reiteró su compromiso de no reclutar niños menores de 18 años. | UN | وأعادت حكومة سرى لانكا تأكيد التزامها بسياسة عدم تجنيد اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة. |
Cuadro 6 Indemnización recomendada para la República Socialista Democrática de Sri Lanka | UN | الجدول 6- التعويض الموصى به لجمهورية سرى لانكا الاشتراكية الديمقراطية |
Por lo tanto, el Comité considera que el autor no ha fundamentado su afirmación de que correría peligro de ser sometido a tortura si se lo devolviese a Sri Lanka. | UN | وعليه، فإن اللجنة ترى أن مقدم الشكوى لم يثبت صحة دعواه بأنه سيكون شخصياً في خطر حقيقي لأن يتعرض للتعذيب إذا عاد إلى سرى لانكا. |
Sri Lanka condena sin reservas esas agresiones y se une a la comunidad internacional para exigir que los responsables sean llevados ante la justicia. | UN | وقال إن سرى لانكا تدين تلك الاعتداءات دون تحفظ وتشارك المجتمع الدولى مطالبته بتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة. |
33. The Economic Valuation of Alternative Uses of Mangrove Forests in Sri Lanka | UN | 33 - التقييم الاقتصادي للاستخدامات البديلة لغابات المنغروف في سرى لانكا. |
Sri Lanka ha logrado unos índices bajos de mortalidad materna e infantil, una amplia cobertura de vacunación, una esperanza de vida media de 73 años y un índice de alfabetización del 95%. | UN | وقد حققت سرى لانكا معدلات منخفضة لوفيات الأمهات والرضع ومعدلات تغطية عالية للقاحات، ويبلغ متوسط العمر المتوقع 73 عاما، وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 95 في المائة. |
El Movimiento de los Países No Alineados ha hecho propuestas útiles en este sentido, incluyendo la creación de una comisión sobre disputas fronterizas sugerida por Sri Lanka. | UN | وقد قدمت حركة عدم الانحياز مقترحات مفيدة في هذا الصدد، بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته سرى لانكا بتشكيل لجنة لمنازعات الحدود. |
El Gobierno de Sri Lanka ha invitado a varios organismos de las Naciones Unidas a trabajar en el país, como continuación de nuestra larga relación de cooperación para el desarrollo con las Naciones Unidas. | UN | وقد دعت حكومة سرى لانكا عددا من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة للعمل في البلاد استكمالا لعلاقات التعاون اﻹنمائي الطويل العهد مع اﻷمم المتحدة. |
Los Ministros de Medio Ambiente de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (AAMCR) han aprobado un programa regional de intercambio educativo para la juventud, sobre la base de una propuesta de Sri Lanka. | UN | ووافق وزراء البيئة في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي على برنامج لتبادل تعليم الناشئة على الصعيد اﻹقليمي باقتراح من سرى لانكا. |
Permítaseme también expresar a la República de Kiribati, a la República de Nauru y al Reino de Tonga las más cálidas felicitaciones y los mejores deseos del Gobierno y el pueblo de Sri Lanka por su ingreso como Miembros de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أقدم إلى جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا التهاني وأحر التمنيات الطيبة من حكومة وشعب سرى لانكا على انتخابها لعضوية الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Sri Lanka contaba con un estricto sistema de concesión de licencias, en el que la presentación de informes se hacía trimestralmente, y aun así era fácil encontrar CFC en el país a bajo precio; ello indicaba que no se estaba respetando la reducción del cupo. | UN | ويوجد لدى سرى لانكا نظام صارم للتراخيص يقضى بتقديم تقارير على أساس ربع سنوي، ومع ذلك فان مركبات الكربون الكلورية فلورية موجودة بأسعار زهيدة في القطر، مما يعنى انه لا يتم احترام نظام تخفيض الحصص. |
32. Study on Better Practices for Shrimp Farming in Chillaw and Puttlam Districts of Sri Lanka | UN | 32 - دراسة عن أفضل ممارسات زراعة الأربيان في منطقتي شيلاو وبوتلام في سرى لانكا. |
Los centros nacionales de voluntariado como el Centro de Información y Coordinación de Voluntarios de Sri Lanka difunden información sobre las oportunidades de prestar servicios de voluntariado, armonizan la labor de los voluntarios y aumentan la capacidad de las organizaciones locales que trabajan con voluntarios. | UN | وتتولى مراكز التطوع الوطنية مثل مركز الإعلام والتنسيق بشأن المتطوعين في سرى لانكا نشر معلومات عن فرص التطوع، ومواءمة جهود المتطوعين، وبناء قدرات المنظمات المحلية المعنية بالعمل التطوعي. |
Sri Lanka logró integrar la cuestión del VIH en las actividades nacionales de promoción y comunicación en la campaña UNiTE para poner fin a la violencia contra las mujeres, según lo dispuesto en la agenda para las mujeres y las niñas. | UN | ونجحت سرى لانكا في إدماج جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في جهود الدعوة والاتصال المبذولة في إطار حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، على نحو ما دعا إليه جدول الأعمال لصالح النساء والفتيات. |
Sri Lanka por su parte, estima, que habrá que encarar una doble acción, que combine medidas a largo plazo de desarrollo económico, con otras a corto plazo, de mitigación de la pobreza, habida cuenta de que el aprovechamiento de los recursos humanos es una condición necesaria para todo crecimiento económico. | UN | وقالت إن سرى لانكا ترى من جهتها، أنه يجب القيام بعمل مزدوج يضم بين التدابير على المدى الطويل للنمو الاقتصادي والتدابير على المدى القصير للتخفيف من حدة الفقر، ﻷن استثمار الموارد البشرية شرط من الشروط الضرورية لكل نمو اقتصادي. |