2739 a El personal de la UNPROFOR observó cinco helicópteros que volaban a 6 kilómetros al este de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات هليكوبتر تحلق على مسافة ٦ كيلومترات شرق سريبرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó 15 vuelos de helicópteros no identificados que volaban a unos 14 kilómetros al noreste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٥ طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق مسافة تقارب ١٤ كيلومترا شمال شرق سريبرينتسا. |
En Srebrenica y Tuzla en particular, los suministros de alimentos, agua y combustibles han sido los principales objetivos del ataque. | UN | وفي سريبرينتسا وتوزلا على وجه الخصوص، كانت امدادات اﻷغذية والمياه والوقود الهدف الرئيسي للهجمات. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero que volaba al este de la frontera del enclave de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر تحلق شرق حدود جيب سريبرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero desconocido que volaba a 20 kilómetros al oeste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق على بعد ٢٠ كيلومترا شرق سريبرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó cuatro helicópteros que volaban a 6 kilómetros al este de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٤ طائرات هليكوبتر تحلــــق مسافــة ٦ كيلومترات شرق سريبرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó 55 vuelos de helicópteros que volaban a 6 kilómetros al este de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥٥ تحليقا لطائرات هليكوبتر مسافة ٦ كيلومترات شرق سريبرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó cinco helicópteros no identificados que volaban a unos 14 kilómetros al noreste de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٥ طائرات هليكوبتر مجهولة الهوية تحلق مسافة ٦ كيلومترات تقريبا شمال شرق سريبرينتسا. |
El personal de la UNPROFOR observó 15 vuelos de helicópteros a 6 kilómetros al este de Srebrenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ١٥ تحليقا لطائرات هليكوبتر على بعد نحو ٦ كيلومترات شرق سريبرينتسا. |
Durante ese período la UNPROFOR observó 10 vuelos de helicópteros a 14 kilómetros al norte de Srebrenica. | UN | وفي الفترة نفسها، شاهدت القوة ١٠ تحليقات لطائرات هليكوبتر مسافة ١٤ كيلومترا شمال سريبرينتسا. |
Hubo importantes bajas entre la población civil de Srebrenica y se produjo la muerte de uno de los militares holandeses, mientras que varios de ellos resultaron heridos. | UN | ولقد وقعت خسائر فادحة في اﻷرواح فيما بين سكان سريبرينتسا المدنيين، وقتل أحد الجنود الهولنديين وأصيب العديد منهم بجراح. |
De resultas del reciente ataque en gran escala de los serbios de Bosnia, ha caído Srebrenica, declarada zona segura de las Naciones Unidas. | UN | فبنتيجة الهجمة الواسعة النطاق اﻷخيرة التي شنها البوسنيون الصرب، سقطت سريبرينتسا التي كانت اﻷمم المتحدة قد أعلنت أنها منطقة آمنة. |
Y precisamente han sido Srebrenica y Zepa las localidades que se han transformado en víctimas de las fuerzas serbias de Bosnia. | UN | وكانت سريبرينتسا وزيبا بالتحديد هما الضحيتين لقوات الصرب البوسنية. |
La caída de Srebrenica y Zepa ha sido fuente de tragedias, de pérdida de vidas y de graves violaciones de los derechos humanos para los habitantes de esas zonas. | UN | وأحدث سقوط سريبرينتسا وزيبا مأساة وخسارة في اﻷرواح وأدى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لسكان هاتين المنطقتين. |
Srebrenica y Zepa deben ser restablecidas como zonas de seguridad y debe ponerse fin al sitio de Sarajevo. | UN | ويجب استعادة سريبرينتسا وزيبا بوصفهما منطقتين آمنتين وإنهاء حصار سراييفو. |
Y precisamente han sido Srebrenica y Zepa las localidades que se han transformado en víctimas de las fuerzas serbias de Bosnia. | UN | وكانت سريبرينتسا وزيبا بالتحديد هما الضحيتين لقوات الصرب البوسنية. |
La caída de Srebrenica y Zepa ha sido fuente de tragedias, de pérdida de vidas y de graves violaciones de los derechos humanos para los habitantes de esas zonas. | UN | وأحدث سقوط سريبرينتسا وزيبا مأساة وخسارة في اﻷرواح وأدى إلى انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان بالنسبة لسكان هاتين المنطقتين. |
El personal de la UNPROFOR observó seis helicópteros grandes mientras volaban simultáneamente a 9 kilómetros al norte de Srebrenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٦ طائرات عمودية كبيرة تحلق في آن معا على بعد ٩ كيلومترات إلى الشمال من سريبرينتسا. |
Nunca habíamos escuchado una autocrítica como la que se expresa en los informes sobre las tragedias de Srebrenica, Bosnia y Herzegovina y Rwanda. | UN | ولم نكن قد سمعنا من قبل مثل الانتقاد الذاتي الذي أعرب عنه في التقارير المتعلقة بمأسي سريبرينتسا والبوسنة والهرسك ورواندا. |
Argumentaron que el genocidio perpetrado en Srebrenica justificaba una excepción semejante. | UN | ورأت تلك الأحزاب أن الإبادة الجماعية التي ارتكبت في سريبرينتسا تبرر هذا الاستثناء. |