"سريعة النمو" - Translation from Arabic to Spanish

    • rápido crecimiento
        
    • crecimiento rápido
        
    • rápido aumento
        
    • rápida expansión
        
    • rápido desarrollo
        
    • aumenta rápidamente
        
    • de alto crecimiento
        
    El programa de la 13ª Conferencia reflejaba esa función y fue concebido para referirse a las necesidades concretas de una región de rápido crecimiento económico. UN ويعكس جدول أعمال المؤتمر الثالث عشر ذلك الدور وقد وضع لتلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بمنطقة سريعة النمو اقتصاديا.
    En la mayor parte de los casos no se está consiguiendo crear puestos de trabajo de alta productividad para una fuerza de trabajo en rápido crecimiento. UN والتسابق إلى إنشاء نسبة متزايدة من الوظائف ذات الإنتاجية الأعلى لقوة عاملة سريعة النمو يتم التخلي عنه في معظم الأحيان.
    El Irán propone introducir especies arbóreas no nativas de rápido crecimiento en las zonas afectadas a fin de evaluar y comparar su capacidad de supervivencia y crecimiento. UN وتعتزم إيران زرع أنواع دخيلة سريعة النمو من الأشجار في المناطق المتضررة بغية تقييم ومقارنة قدرتها على البقاء والنمو.
    El 27% aproximadamente de los bosques, esto es, 430.000 hectáreas, corresponde a especies de crecimiento rápido que representan el 30% del incremento actual total. UN وقرابة ٧٢ في المائة من الغابات، أي ٠٣٤ ألف هكتار، تغطيها أنواع سريعة النمو توفر ٠٣ في المائة من إجمالي الزيادة الحالية.
    Durante el mismo año, el 80% de las corrientes de inversión extranjera directa hacia países en desarrollo se dirigió a 12 países de Asia y América Latina que registran un gran crecimiento o un crecimiento rápido, o ambas características. UN وخلال ذلك العام نفسه، ذهبت نسبة ٨٠ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي الموجه إلى البلدان النامية إلى ١٢ بلدا في آسيا وأمريكا اللاتينية، جميعها بلدان كبيرة أو سريعة النمو أو كلاهما.
    Un fenómeno delictivo en rápido aumento es el uso indebido de contenedores comerciales de transporte marítimo por parte de grupos delictivos organizados internacionales para el tráfico de drogas ilícitas y precursores, así como para otras actividades delictivas (contrabando de explosivos, armas, municiones, material nuclear, reproducciones falsificadas de mercancías protegidas por tratados de propiedad intelectual, etc.). UN وثمة ظاهرة إجرامية سريعة النمو تتمثل في سوء استعمال مجموعات الجريمة المنظمة الدولية للحاويات التجارية البحرية في أغراض الاتجار غير المشروع بالمخدرات والسلائف غير المشروعة، ولأغراض ربحية إجرامية أخرى (تهريب المتفجرات والأسلحة والذخائر والمواد النووية، والإنتاج المزور للسلع المحمية بمعاهدات حقوق الملكية الفكرية، وما إلى ذلك).
    El uso de este tipo de energía renovable va en rápida expansión (20% anual). UN والطاقة الحرارية الأرضية طاقة متجددة سريعة النمو (بنسبة 20 في المائة سنوياً).
    Las economías de rápido desarrollo de Asia que dependen del crecimiento basado en las exportaciones se han visto perjudicadas por la baja de las ventas al exterior. UN أما الاقتصادات الآسيوية سريعة النمو والمعتمدة في نموها على التصدير، فقد تأثرت بتراجع الصادرات.
    Para lograr ese tipo de crecimiento es necesario, en primer lugar, impulsar una transformación estructural que dé lugar a la creación de suficientes oportunidades de empleo para una fuerza de trabajo cuyo tamaño aumenta rápidamente. UN ويستلزم هذا النمو قبل كل شيء تبني تحول هيكلي يؤدي إلى خلق فرص عمل كافية لقوة عاملة سريعة النمو.
    Para ello dichas políticas deben inscribirse en una estrategia de desarrollo más amplia, como ocurrió en las economías de rápido crecimiento del Asia Oriental. UN ويتطلب ذلك إدراج سياسات الاقتصاد الكلي في استراتيجية إنمائية أوسع نطاقا، كما كان الحال بالنسبة لبلدان شرق آسيا سريعة النمو.
    Incluso en países en desarrollo que experimentan un rápido crecimiento, como la India, muchos agricultores siguen llevando una vida de mera subsistencia. UN إلا أنه حتى في بلدان نامية كبرى سريعة النمو مثل الهند، لا يزال كثير من المزارعين يعيشون معيشة كفاف فقط.
    Además, África es una región en rápido crecimiento, tanto de población como de renta. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفريقيا منطقة سريعة النمو من بين مناطق العالم، على صعيدي السكان والدخل معاً.
    Y todavía funciona hoy en ciudades emergentes de rápido crecimiento. TED وما زال الأمر فعالاً ليومنا هذا في المدن الناشئة سريعة النمو.
    Estas guarderías son esenciales durante el mal tiempo ya que la mayoría de los adultos se encuentran lejos en el mar, pescando para un rápido crecimiento de la familia Open Subtitles دُورُ حضاناتٍ كهذه لا غنىً عنها خلال طقسٍ سيء حيث معظم البالغون انصرفوا إلى البحر، يصطادون لأسرهم سريعة النمو
    Además, el rápido crecimiento del comercio intrarregional y de las corrientes de inversiones también se ha limitado en gran parte al Asia sudoriental y oriental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن دلائل وجود تجارة داخل اﻹقليم وتدفقات استثمارية سريعة النمو كانت أيضا مقصورة إلى حد كبير على جنوب شرقي آسيا وشرق آسيا.
    Sin embargo, no cabe duda de que la parte correspondiente a los países en desarrollo ha aumentado considerablemente en los últimos años, lo que pone de en manifiesto que se han acelerado las importaciones de las economías de rápido crecimiento de Asia meridional y oriental. UN ومن الصحيح، مع ذلك، أن حصة البلدان النامية قد زادت كثيرا خلال السنوات اﻷخيرة، وهو انعكاس للمعدل السريع في تزايد الواردات الى اقتصادات جنوب وشرق آسيا سريعة النمو.
    Cabe hacer mención especial de los diamantes, que se han convertido en una industria de extracción minera en rápido crecimiento frente a las costas de Namibia y Sudáfrica, a profundidades de hasta 300 metros, con una producción anual que se aproxima a los 1.000 millones de dólares. UN ومن المهم بصورة خاصة الماس، الذي تطور استخراجه ليصبح صناعة تعدينية سريعة النمو أمام سواحل ناميبيا وجنوب أفريقيا إلى عمق يصل إلى ٣٠٠ متر تحت سطح الماء، وبإنتاج سنوي يقارب بليون دولار.
    Se han plantado árboles de crecimiento rápido aptos para producir leña, a fin de abastecer las necesidades de energía de la población rural. UN وتم غرس أشجار سريعة النمو لتوفير حطب الوقود اللازم لاحتياجات سكان الريف من الطاقة.
    Se ha propuesto frecuentemente reforestar tierras no agrícolas con árboles de crecimiento rápido para fijar el CO2. UN ٢١ - ولقد اقتُرح على نطاق واسع إعادة غرس اﻷشجار بأشجار سريعة النمو في أراضي غير زراعية كطريقة رئيسية لعزل ثاني أكسيد الكربون.
    Se están desarrollando nuevas tecnologías que permiten producir etanol con celulosa procedente de desechos agrícolas o forestales o de pastos o árboles de crecimiento rápido, lo cual podría ofrecer nuevas oportunidades económicas en las zonas rurales y reducir la presión para talar bosques o destinar tierras agrícolas a la producción de etanol. UN وتمكن التكنولوجيات الحديثة الجاري تطويرها من إنتاج الإيثانول باستعمال السليلوز المستخلص من الفضلات الزراعية أو الحرجية أو من الأعشاب أو الأشجار سريعة النمو. ومن شأن ذلك أن يتيح فرصا اقتصادية جديدة في المناطق الريفية ويحد من الحاجة إلى قطع الغابات أو تحويل الأراضي الزراعية إلى إنتاج الإيثانول.
    La iniciativa combina el poder de convocatoria de las Naciones Unidas a nivel mundial con la capacidad para movilizar un compromiso audaz e impulsar las inversiones a gran escala y con una red de conocimientos en rápida expansión. UN فهي تجمع بين قدرة الأمم المتحدة العالمية على الدعوة للاجتماع، وإمكانية حشد التعهدات الواضحة وتشجيع الاستثمارات الضخمة، وشبكة معارف سريعة النمو.
    80. Si bien la ASEAN representa una zona en rápido desarrollo, reconoce que la región de Asia sigue teniendo una proporción importante de los pobres del mundo. UN 80 - وأشارت السيدة اسمادي إلى أنه على الرغم من أن رابطة أمم جنوب شرق آسيا نفسها تمثل منطقة سريعة النمو فإنها تعترف بأن المنطقة الآسيوية لا تزال تشكل نسبة كبيرة من الفقراء في العالم.
    El Consejo indica que la importancia del problema aumenta rápidamente y señala que no faltan hoy signos que demuestran que la pobreza y la exclusión social plantean cada vez más problemas a todos los países de Europa Consejo de Europa, Programa intergubernamental de actividades para 1995, actividad II.1b, Dignidad humana y exclusión social, pág. 77. UN وقد أعرب مجلس أوروبا مؤخراً في عام ٥٩٩١، عن ادراكه بأن الظاهرة زادت سوءاً، حيث تحدث عن " مشكلة سريعة النمو " ؛ وذكــر أنــه " لا يخلو الوضع حالياً من شواهد تدل على أن الفقر والاستبعاد الاجتماعي يفرضان عدداً متزايداً من المشاكل في جميع البلدان اﻷوروبية " )٧١(.
    Nos hemos centrado en aumentar la productividad agrícola, crear infraestructura rural, aumentar la conectividad vial y crear un entorno industrial de alto crecimiento. UN إننا نركز على زيادة الإنتاجية الزراعية، وبناء الهياكل الأساسية الريفية، وزيادة المناطق المربوطة بالطرق، وتهيئة بيئة صناعية سريعة النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more