"سعادتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • feliz
        
    • felicidad
        
    • placer
        
    • alegro
        
    • alegría
        
    • alegra
        
    • mía
        
    • contenta
        
    • contento
        
    • felices
        
    • me complace
        
    • mi satisfacción
        
    • tengo
        
    • gran satisfacción
        
    • un gran
        
    Quizás no puedan entenderlo... pero encontré lo que necesito para ser feliz. Open Subtitles لعلكما لا تفهمان هذا الوضع ولكني وجدت أخيراً مصدر سعادتي.
    Pero quiero ser feliz con mi segundo esposo como lo fui con el primero. Open Subtitles ولكن أريد أن أكون سعيدة مع زوجي الثاني بقدر سعادتي مع الأول
    Mi felicidad era una hermosa familia con una esposa, dos hijos y un fiel canino. Open Subtitles تجلت سعادتي بعائلتي الجميلة المكونة من زوجتي و أولادي الأثنين و كلباَ مخلص
    Así que tengo que irme a la cama antes que sabotee mi propia felicidad Open Subtitles لذلك يجب أن أضع نفسي في السرير قبل أن تخريب سعادتي الخاصة.
    En este sentido, manifiesto mi placer por la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سعادتي للقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Permítame expresarle cuánto me alegro de verla presidir el primer período de sesiones de la Conferencia de Desarme en que yo participo. UN اسمحي لي أن أعرب عن مدى سعادتي برئاستك لأول جلسة أشارك فيها من جلسات مؤتمر نزع السلاح.
    Este golpe me dará la alegría para siempre o en un instante me destronará. Open Subtitles هذا الموقف الحرج إما ان يسفر عن سعادتي أو ان يطيح بملكي
    Y quizá te enseñe lo feliz que soy cuando llegue a casa. Open Subtitles و ربما أجعلك ترى ما مدى سعادتي عندما أصل للمنزل
    Ahora, al verlo en la Presidencia, no puedo menos que decirle lo feliz que me siento de que presida nuestras deliberaciones. UN واﻵن، وإذ أراكم هناك في سدة الرئاسة، لا يسعني سوى أن أعبر لكم عن سعادتي الغامرة لرؤيتكم تترأسون أعمالنا هنا.
    Desearía igualmente decir hasta qué punto me hace feliz volver a ver entre nosotros a un amigo de siempre y a un diplomático avezado, a saber, nuestro nuevo colega, el Embajador de Turquía, Sr. Demįralp. UN وأود أيضاً أن أعرب عن سعادتي لرؤية صديق قديم ودبلوماسي محنك، السفير أوغوز ديميرالب من تركيا الذي انضم إلينا.
    Soy feliz, no sabes hasta qué punto. Open Subtitles أنا سعيدة، أنت لا تملك أدنى فكرة عن مدى سعادتي
    No me molesta decirte que estoy muy feliz... porque mis días de aventurero han llegado a su fin. Open Subtitles لا أمانع أن أخبركِ مدى سعادتي. أيام المغامرات إنتهت.
    Mi felicidad era tan grande que dije que quería morir. TED كانت سعادتي عظيمة لحد أنني قلت أنني أردت الموت.
    Lo primero que las personas señalan como importante para su felicidad, es la calidad de las relaciones sociales. TED وأجمع الناس على أن الشيء الأهم في سعادتي هو العلاقات الاجتماعية الجيدة.
    Entonces ya es obvio que hay una zona aquí en el medio y esa es la zona que concentra mi búsqueda personal de la felicidad. TED من الواضح في هذه النقطة أن هناك منطقة هنا في الوسط هذه هي المنطقة التي تتمركز حول سعادتي الشخصية.
    Así su padre le está enseñando: "Mi felicidad es más importante que tu felicidad". TED علمَها والِدها أن سعادتي أهم من سعادتِك.
    Me da mucho más placer puesto que estoy sumamente convencido de que su vasta experiencia garantizará que nuestra labor arroje resultados concretos y objetivos. UN ومن دواعي سعادتي الغامرة أنني أعتقد اعتقادا راسخا بأنه، بفضل خبرته الواسعة، سيكفل خروج عملنا بنتائج ملموسة وواقعية على السواء.
    No sabes cuánto me alegro de que estés aquí. Open Subtitles آه ياسارة, لا أستطيع أن أعبر عن مدى سعادتي بوجودك هنا
    Asimismo, deseo expresar mi profunda alegría al observar que la República de Sudán del Sur se ha sumado al conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أعرب عن سعادتي العميقة لرؤية جمهورية جنوب السودان تنضم إلى صفوف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    No te imaginas cuánto me alegra que aceptaras ese trabajo. Open Subtitles لا أستطيع أن أعبر لك عن مدى سعادتي بتوليك هذا العمل
    Vámonos, princesa mía. Me muero de hambre. Open Subtitles حسناً ، لنذهب يا قمر سعادتي فأنا أتضور جوعاً
    No puedo continuar, estoy demasiado contenta. Open Subtitles لا أستطيع الإستمرار بتصوير المشهد. لشدة سعادتي
    Si estás la mitad de contento con tu esposa de lo que yo con la mía, serás feliz. Open Subtitles وإن كنت سعيداً مع زوجتك بنصف سعادتي مع زوجتي، ستكون رجلاً سعيداً للغاية.
    Charlie era mi corazón, mi mundo. Mis felices para siempre. Open Subtitles لقد كانت (تشارلي) قلبي ، وعالمي سعادتي الدائمة
    Ante todo quisiera decir lo mucho que me complace estar aquí para hablar a la Primera Comisión de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتي بأن أكون هنا لأخاطب اللجنة الأولى عن اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Por lo tanto, a pesar de mi satisfacción por que en el presente informe pueden constatarse avances reales, estoy cada vez más convencido de que aún queda mucho por hacer y no hay tiempo que perder. UN ومن ثم، فرغم سعادتي لأنني أستطيع أن أوثق في هذا التقرير جوانب تقدم حقيقية أحرزت فإنني أشعر بصورة أشد من أي وقت مضى بأن الطريق مازال طويلا أمامنا وأنه ما من وقت لدينا نضيعه.
    Constituye para mí una gran satisfacción felicitar, en nombre de los miembros del Consejo, a la República de San Marino en esta feliz e histórica ocasión. UN وأنه لمن دواعي سعادتي الغامرة أن أتقدم، بالنيابة عن أعضاء المجلس، بالتهنئة الى جمهورية سان مارينو بهذه المناسبة السارة والتاريخية.
    ¿Me permite que le diga que ha sido un gran placer hacer negocios con un hombre tan hermoso como usted? Open Subtitles اسمح لي أن أعبر عن عميق سعادتي أن أقوم بالعمل مع رجل في مثل جمالك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more