"سعر العقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • precio del contrato
        
    • valor del contrato
        
    • precio contractual
        
    • del precio de venta
        
    • el precio
        
    • precio fijado en el contrato
        
    • precio estipulado en el contrato
        
    • precio de contrato
        
    • totalidad de la
        
    En consecuencia, aumentó el precio del contrato que era pagadero en liras turcas. UN ونتيجة لذلك، ارتفع سعر العقد الذي كان واجب التسديد بالليرة التركية.
    Corp. Mercancías enviadas a Kuwait pero desviadas: precio del contrato menos producto de la reventa UN بضائع شحنت إلى الكويت: وغيرت وجهتها: سعر العقد مخصوماً منه عائدات إعادة البيع
    Los negociadores profesionales suelen conseguir que se rebaje el precio del contrato en un pequeño porcentaje. UN ويستطيع المفاوضون الفنيون في أغلب اﻷحيان تخفيض سعر العقد بعدد قليل من النسب المئوية.
    Koncar alega que de no haberse producido la invasión y ocupación de Kuwait, la prima habría sido pagada por el empleador como parte del valor del contrato. UN وتدعي الشركة أنه لولا غزو العراق للكويت واحتلاله له لكانت قد تلقت هذا المبلغ من صاحب العمل كجزء من سعر العقد.
    75C1 Diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN ٥٧ جيم ١ الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    La UNMIK, en lugar de declarar resuelto el contrato, negoció con el contratista y aumentó en casi un 20% el precio del contrato sin justificación adecuada. UN وبدل إنهاء العقد، تفاوضت البعثة مع هذا البائع وزادت من سعر العقد بحوالي 20 في المائة دونما تقديم تبرير مناسب لذلك.
    75C1 Diferencia entre el precio del contrato y el precio estipulado en la operación de reemplazo UN التعويضات المستحقة 75 جيم الفرق بين سعر العقد وسعر شراء البديل
    Reconoció que le fueron pagados 438.365 dinares iraquíes, que representan el precio del contrato por el empleador. UN وتعترف بأن صاحب العمل دفع لها مبلغا قدره 365 438 ديناراً عراقياً يمثل سعر العقد.
    Mercaderías perdidas o destruidas en tránsito: precio del contrato UN بضائع فقدت أو تلفت أثناء النقل: سعر العقد
    Mercaderías enviadas y servicios prestados pero no pagados (Iraq): precio del contrato 56 a 63 UN سلع وخدمات قُدمت إلى العراق ولكن لم يُسدد ثمنها: سعر العقد
    Kuwait declaró también que el precio del contrato correspondiente al sector del Reino Unido se justifica, porque era en ese sector donde había la máxima densidad de minas. UN وتذكر الكويت أيضاً أن سعر العقد الخاص بقطاع المملكة المتحـدة له ما يبرره، حيث كان القطـاع يتضمـن أعلى كثافة من الألغام.
    82. La IMP Metall tuvo que aportar una garantía de cumplimiento del contrato equivalente al 10% del precio del contrato. UN 82- وطلب من أي إم بي ميتال تقديم ضمان أداء بقيمة 10 في المائة من سعر العقد.
    Por las razones expuestas en el párrafo 19 supra, el Grupo considera que no es admisible la nueva reclamación por el saldo del precio del contrato. UN وللأسباب المبينة في الفقرة 19 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة الجديدة بالمبلغ المتبقي من سعر العقد غير جائزة التعويض.
    Mercancías enviadas a Kuwait, pero desviadas: precio del contrato menos producto de la reventa y aumento de los costos UN بضائع شُحنت إلى الكويت ولكن غُير مسارها: سعر العقد مخصوما منه عائدات البيع وزيادة التكاليف
    Mercancías enviadas a Kuwait, pero desviadas: precio del contrato e incremento de los costos UN بضائع شحنت إلى الكويت وغيرت وجهتها: سعر العقد وزيادة في التكاليف
    Mercancías enviadas al Iraq pero desviadas: precio del contrato UN بضائع شحنت إلى العراق وغيرت وجهتها: سعر العقد
    La IE Contractors afirma que el GEEP se negó a abonar el pago final del 2,5% del precio del contrato mientras la IE Contractors no hubiera obtenido los documentos de conformidad de diversos ministerios de Estado iraquíes. UN وتقول الشركة إن المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع رفضت تسديد الدفع النهائي بنسبة 2.5 في المائة من سعر العقد إلى أن تحصل الشركة على مستندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية.
    Los contratos con esa empresa se habían prorrogado sin previa licitación y por cantidades que iban de 165.000 a 3,5 millones de dólares y que, en algunos casos, superaban las del valor del contrato inicial. UN وجرى تمديد العقود الحالية مع هذه الشركة دون طرح مناقصة بمبالغ تتراوح بين ٠٠٠ ١٦٥ دولار و ٣,٥ ملايين دولار، وتزيد قيمة بعضها عن سعر العقد اﻷصلي.
    c) El precio contractual o unitario; UN (ج) سعر العقد أو الوحدة؛
    el precio fijado en el contrato equivalía a una cantidad máxima de 34.000.000 de liras italianas, que posteriormente fue aumentada a 100.000.000 de liras. UN وتحدد سعر العقد بمبلغ أقصى قدره 000 000 34 ليرة إيطالية، تم في ما بعد زيادته إلى 000 000 100 ليرة إيطالية.
    El contratista del proyecto tenía que hacer un pago inicial del 15% del precio estipulado en el contrato sin imprevistos, esto es, 492.572 dinares iraquíes. UN وكان يجب على رب العمل أن يسدد دفعة مبدئية قدرها 15 في المائة من سعر العقد بدون النفقات الطارئة، أي ما يعادل 572 492 ديناراً عراقياً.
    Puesto que la OCC estaba contractualmente obligada a sufragar los gastos de transporte, el principal utilizado para calcular las pérdidas en concepto de intereses equivale al precio de contrato de cada envío menos una carga por los gastos de transporte. UN وبمـا أن أورينت مسؤولة بموجب العقد عـن تحمـل تكاليف النقل، فإن المبلغين الأصليين المستخدمين فـي حسـاب الخسـائر فـي الفائدة يساويان سعر العقد لكل شحنة مخصوما منه رسوم تكاليف الشحن.
    Exclusión en virtud de la cláusula " de anterioridad " ; parte o la totalidad de la pérdida no es directa UN بضائع شحنت إلى الكويت وغيرت وجهتها: سعر العقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more