El precio del petróleo se mantiene constante en términos reales durante el período que abarcan las proyecciones. | UN | وما زال سعر النفط ثابتا بالقيمة الحقيقية على مدى فترة اﻹسقاط. |
La disminución correspondiente del precio del petróleo fue del 24,6 por ciento. | UN | وبلغ التراجع المناظر في سعر النفط ٢٤,٦ في المائة. |
Aunque en estos momentos el precio del petróleo se mantiene más alto que en las dos etapas anteriores, el mercado es inestable. | UN | وفي حين لا يزال سعر النفط في الوقت الراهن مرتفعا عما كان عليه أثناء المرحلتين السابقتين، ما زال سوق النفط متقلبا. |
Dado que el petróleo representaba un 60% del PIB nacional y un 95% de los ingresos en divisas, la economía del Iraq dependía enormemente del sector exterior y era muy sensible a las fluctuaciones de los precios del petróleo. | UN | ونظرا ﻷن النفط يشكل ٦٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلد و ٩٥ في المائة من اﻹيرادات من العملات اﻷجنبية، يعتمد الاقتصاد العراقي اعتمادا كبيرا على القطاع الخارجي ويتأثر بتقلبات سعر النفط. |
De hecho, el intenso crecimiento disfrutado por los dos países en los últimos años se ha debido en parte al aumento del precio del petróleo. | UN | وفي الواقع فإن النمو الكبير الذي حققته البلدان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى جزئيا إلى ارتفاع سعر النفط. |
El tipo de cambio del leone se ha visto afectado por el aumento del precio del petróleo, del arroz y de otros productos básicos. | UN | فقد تعرض سعر صرف الليون للضغط بسبب ارتفاع سعر النفط والزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية. |
En este sentido, Tonga reitera su preocupación por el aumento constante del precio del petróleo y su efecto negativo en nuestra economía. | UN | وفي هذا الصدد تكرر تونغا قلقها إزاء التصاعد المستمر في سعر النفط وأثره السلبي على اقتصادها. |
Gráfico 1 precio del petróleo crudo entre 1980 y mediados de 2006, | UN | الشكل 1- سعر النفط الخام 1980 - منتصف 2006، دولار/البرميل |
Miren cómo ha subido frenéticamente el precio del petróleo, y el inmenso sacrificio que tenemos que hacer los países que no lo producimos. | UN | لاحظوا كيف ارتفع سعر النفط بسرعة وكيف تعين على بلدان لا تنتج النفط، مثل بلدنا، أن تضحي بتضحيات كبيرة. |
La escalada del precio del petróleo y de los productos energéticos constituye un motivo de preocupación. | UN | وإن الارتفاع الحاد في سعر النفط ومنتجات الطاقة يثير القلق. |
A esto se viene a sumar el incremento concomitante del precio del petróleo, que ha hecho subir los costos del transporte, y el costo de los fertilizantes. | UN | وإلى جانب ذلك، أدى ارتفاع سعر النفط الذي صاحب ذلك إلى زيادة تكاليف النقل والأسمدة. |
Estos gastos seguirán aumentando con el incremento del precio del petróleo y la debilidad del dólar de los Estados Unidos. | UN | وستواصل هذه التكاليف صعودها مع ارتفاع سعر النفط وضعف دولار الولايات المتحدة. |
La subida del precio del petróleo es el ejemplo más destacado pero en realidad están en alza los precios de casi todos los productos. | UN | وقد كان ارتفاع سعر النفط أبرز مثالٍ على ذلك، إلا أن تزايد الأسعار يكاد في الواقع يكون عاماً. |
13. El aumento del precio del petróleo plantea serios problemas a los países importadores. | UN | 13- ويضع غلاء سعر النفط البلدان المستوردة له في مواجهة تحديات هائلة. |
En un año, el precio del petróleo disminuyó en casi un 75% y el de los metales, en casi un 50%. | UN | فخلال عام واحد، انخفض سعر النفط بمقدار ثلاثة الأرباع، وانخفضت أسعار المعادن بحوالي النصف. |
El precio del petróleo cayó a 9 dólares por barril. | UN | فقد انخفض سعر النفط حتى بلغ 9 دولارات للبرميل الواحد. |
Dado que el precio del petróleo se basa en el dólar de los Estados Unidos, esa circunstancia no provocaría fluctuaciones o distorsiones excesivas de los ingresos. | UN | ونظرا لاستناد سعر النفط إلى دولار الولايات المتحدة، فإن ذلك لن يفضي إلى تقلبات أو اختلالات مفرطة في قيم الدخل. |
Varios países han creado también fondos de estabilización para abordar las fluctuaciones de los precios del petróleo. | UN | كما أنشأت بلدان عديدة صناديق تثبيت الأسعار لمعالجة تقلبات سعر النفط. |
Se estima que en 1994 el precio medio del petróleo crudo fue de 15,5 dólares por barril, cifra que representa una disminución de un 5% respecto de los precios de 1993. | UN | وبالنسبة لعام ١٩٩٤ ككل، يقدر أن سعر النفط الخام بلغ ١٥,٥ دولارا للبرميل، وهو رقم يمثل انخفاضا بنسبة ٥ في المائة عن مستوى اﻷسعار في عام ١٩٩٣. |
El grado en que se trasladan los aumentos de estos precios a las tasas de inflación y de interés en las economías desarrolladas depende de la forma en que dichos incrementos pasan a través de la estructura de costos de la economía. | UN | إن درجة تأثر التضخم وأسعار الفائدة في الاقتصادات المتقدمة النمو بالزيادات في سعر النفط تتوقف علي كيفية مرور الزيادة خلال هيكل التكلفة في الاقتصاد. |
En septiembre de 2000, el precio del barril de petróleo alcanzó la cifra de 40 dólares, su nivel más elevado en un decenio. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، وصل سعر النفط إلى حوالي 40 دولارا للبرميل، وهو أعلى مستوى يصل إليه في عقد من الزمن. |