"سعر صرف العملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tipo de cambio
        
    • Tipos de cambio
        
    • de la moneda
        
    Además, el bajo Tipo de cambio de la moneda checa alienta a los extranjeros a buscar en el país prostitución barata. UN وفضلا عن ذلك يشجع انخفاض سعر صرف العملة التشيكية اﻷجانب على المجيء طلباً للبغاء الرخيص.
    Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Geosonda, el Grupo recomienda una indemnización total de 7.291.786 dólares de los EE.UU. Véanse en los párrafos 436 a 442 las decisiones relativas al Tipo de cambio, al tipo de interés y a la fecha de las pérdidas. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Geoinženjering, el Grupo recomienda una indemnización total de 1.842.693 dólares de los EE.UU. Véanse en los párrafos 436 a 442 las decisiones relativas al Tipo de cambio, al tipo de interés y a la fecha de las pérdidas. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Konstruktor, el Grupo recomienda una indemnización total de 498.397 dólares de los EE.UU. Véanse en los párrafos 436 a 442 las decisiones relativas al Tipo de cambio, al tipo de interés y a la fecha de las pérdidas. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Basándose en sus conclusiones acerca de la reclamación de Isola, el Grupo recomienda una indemnización total de 186.616 dólares de los EE.UU. Véanse en los párrafos 436 a 442 las decisiones relativas al Tipo de cambio, al tipo de interés y a la fecha de las pérdidas. UN وفيما يتعلق بتحديد سعر صرف العملة والفوائد وتاريخ الخسارة، انظر الفقرات ٦٣٤ إلى ٢٤٤ أدناه.
    Así pues, la oficina del UNICEF en el Brasil sufrió las fluctuaciones del Tipo de cambio de la moneda local respecto del dólar de los Estados Unidos. UN وأدى ذلك إلى تأثر مكتب البرازيل القطري سلبا من تقلبات سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    Por tanto, no había fluctuaciones en el Tipo de cambio. UN ويعني ذلك أن مسألة الفوارق في سعر صرف العملة لم تكن مسألة قائمة.
    Se señala que la diferencia obedece también a los menores costos de los seguros locales debido al menor Tipo de cambio. UN وأشير إلى أن الفرق يعزى أيضا إلى انخفاض تكلفة التغطية التأمينية المحلية بسبب انخفاض سعر صرف العملة.
    Las ganancias de las grandes exportaciones de minerales podían producir una valoración del Tipo de cambio que quizá debilite a otros sectores, lo que provocaría a fin de cuentas una ralentización del crecimiento. UN والحصائل الكبيرة المتأتية من تصدير المعادن يمكن أن تؤدي إلى ارتفاع سعر صرف العملة اﻷجنبية وهو ما من شأنه أن يضعف القطاعات اﻷخرى، مما يؤدي في النهاية إلى تباطؤ النمو.
    Los principales cambios en materia de política económica durante los últimos cuatro años han sido la liberalización y la unificación del Tipo de cambio, la liberalización de los tipos de interés y la disminución del gasto público para reducir el déficit presupuestario. UN وتمثلت التغييرات اﻷساسية في السياسة الاقتصادية خلال اﻷربع سنوات اﻷخيرة في إزالة القيود على سعر صرف العملة وتوحيده وتحرير أسعار الفائدة وإجراء تخفيض في اﻹنفاق العام لتقليل عجز الميزانية.
    El Grupo cree que, de conformidad con los principios generales de derecho internacional, aplicar el Tipo de cambio de la fecha de la pérdida es el mejor método par calcular el Tipo de cambio de las presentes reclamaciones. UN ويعتقد الفريق أن تطبيق سعر صرف العملة الساري في تاريخ تكبد الخسارة يشكل، حسب المبادئ العامة للقانون الدولي، أفضل أسلوب لحساب سعر الصرف فيما يخص المطالبات الحالية.
    En el primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " F " , el Grupo decidió que en esas circunstancias el mejor método para calcular el Tipo de cambio es aplicar el Tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida. UN وكان الفريق قد قرر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، أن تطبيق سعر صرف العملة المعمول به في تاريخ حدوث الخسارة يمثل أفضل طريقة في ظل هذه الظروف ﻷغراض حساب سعر الصرف.
    En el primer informe sobre las reclamaciones de la categoría " F " , el Grupo decidió que en esas circunstancias el mejor método para calcular el Tipo de cambio es aplicar el Tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida. UN وكان الفريق قد قرر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، أن تطبيق سعر صرف العملة المعمول به في تاريخ حدوث الخسارة يمثل أفضل طريقة في ظل هذه الظروف ﻷغراض حساب سعر الصرف.
    La KOSC afirma que después de la liberación de Kuwait revendió esta suma a su banco, pero el Tipo de cambio había bajado de modo que sufrió una pérdida. UN وتصرح بأنها قامت بعد تحرير الكويت ببيع هذا المبلغ مرة أخرى إلى المصارف التي تتعامل معها ولكن سعر صرف العملة لم يكن في صالحها فتكبدت من ثم خسائر.
    En los dos años transcurridos desde la cesación de las hostilidades, el país, gracias a los programas de desarrollo ejecutados después del conflicto, ha logrado estabilidad macroeconómica, expresada en índices de inflación de un solo dígito y un Tipo de cambio estable de la moneda nacional. UN فبعد مضي سنتين على نهاية أعمال القتال، تمكّن البلد بفضل برامج التنمية بعد انتهاء النـزاع من إيجاد استقرار في الاقتصاد الكلي، حيث بلغت نسبة التضخّم أقل من 10 في المائة واستقرّ سعر صرف العملة الوطنية.
    Al seguir aumentando los precios del petróleo durante el primer semestre de 2004 y con los consiguientes aumentos de los precios del arroz y otros productos básicos, el Tipo de cambio de la moneda nacional ha sufrido una presión considerable a la baja. UN فمع استمرار أسعار النفط في الارتفاع في النصف الأول من عام 2004 وفي ضوء تعاقب الزيادات في أسعار الأرز وغيره من السلع الأساسية، تعرض سعر صرف العملة الوطنية لضغط كبير.
    Tipo de cambio de la moneda nacional (final de año, 1 dólar EE.UU.) UN سعر صرف العملة الوطنية (نهاية العام، 1 من دولارات الولايات المتحدة)
    Tipo de cambio: US$ 1 = aproximadamente KRW 1.100. UN سعر صرف العملة: دولار أمريكي واحد = حوالي100 1 وُن
    México también estableció en 2000 un Fondo de Estabilización de los Ingresos Petroleros con el fin de proteger el gasto presupuestario frente a las fluctuaciones de los ingresos por exportaciones de petróleo y del Tipo de cambio entre el peso y el dólar. UN وأنشأت المكسيك صندوقاً لتثبيت عائدات النفط في عام 2000 لغرض حماية نفقات المالية العامة من تقلبات عائدات النفط والتحركات في سعر صرف العملة الوطنية بالدولار.
    - Hipótesis sobre los Tipos de cambio de la moneda del país con el dólar de los Estados Unidos UN ● افتراضات قائمة على أساس سعر صرف العملة المحلية بدولار الولايات المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more