"سفير ألمانيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Embajador de Alemania
        
    El Embajador de Alemania me preguntó cuántas ojivas y cuántos vectores serán eliminados en virtud de este Tratado. UN وقد سأل سفير ألمانيا عن عدد الرؤوس الحربية وناقلات الأسلحة التي ستدمر بموجب هذه المعاهدة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido Embajador de Alemania por su declaración y por las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر سفير ألمانيا الموقر على بيانه وكلماته اللطيفة الموجهة إلى الرئاسة.
    Señor Presidente, quisiera aludir a la declaración hecha hoy por el Embajador de Alemania en nombre de un grupo de países. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان.
    Quisiera tan sólo expresar el apoyo de mi delegación a la declaración pronunciada hace unos momentos por el distinguido Embajador de Alemania. UN وأود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به قبل قليل سفير ألمانيا الموقر.
    El siguiente orador de mi lista, que también hablará sobre esta misma cuestión, es el distinguido Embajador de Alemania, Sr. Volker Heinsberg. UN والمتحدث التالي على قائمتي، الذي سيتحدث أيضاً عن نفس الموضوع، هو السيد فولكر هاينسبرغ، سفير ألمانيا الموقر.
    También me agradó la declaración del Embajador de Alemania, Sr. Brasack. UN لقد سررت كثيرا كذلك للاستماع إلى بيان السيد برازاك، سفير ألمانيا.
    En líneas generales coincidimos con la opinión expresada ayer por el Embajador de Alemania y hoy por el del Reino Unido, de que habría que alentar iniciativas de ese tipo, pues suponen una importante contribución a la labor de la Conferencia de Desarme. UN ونحن بوجه عام نتفق مع الرأي الذي أعرب عنه كل من سفير ألمانيا يوم أمس، وسفير المملكة المتحدة هذا اليوم بأنه ينبغي تشجيع مثل هذه المبادرات التي يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El siguiente orador de la lista es el Embajador de Alemania. UN والمتكلم التالي على قائمة المتكلمين هو سفير ألمانيا.
    Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador de Alemania. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقـر.
    Tiene ahora la palabra el distinguido Embajador de Alemania. UN وأعطي الكلمة الآن إلى سفير ألمانيا الموقر.
    Desearía responder ahora al distinguido Embajador de Alemania en términos un poco más generales sobre el tema de las armas nucleares tácticas. UN والآن أود أن أجيب سفير ألمانيا الموقر إجابة أوسع بشأن موضوع الأسلحة النووية التكتيكية.
    Veo que el distinguido Embajador de Alemania ha pedido la palabra. UN أرى أن سفير ألمانيا الموقر يود أخذ الكلمة.
    Coincido con el distinguido Embajador de Alemania en que no habría ninguna objeción a dichas consultas oficiosas oficiosas. UN أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية.
    Me refiero particularmente al distinguido Embajador de Alemania, quien ya expresó en gran parte lo que yo hubiera querido decir. UN وأقصد بشكل خاص سفير ألمانيا الموقر الذي قال الكثير مما وددت قوله.
    Compartimos la opinión de que, por muy legítimas que sean las preocupaciones sobre el desarme nuclear, como lo ha señalado también hoy el distinguido Embajador de Alemania, nada puede justificar el hecho de que sigan sin tratarse las armas convencionales. UN ونحن نشارك في الرأي القائل بأنه مهما كانت مشروعية الشواغل المتعلقة بنزع السلاح النووي، كما أشار إلى ذلك أيضا سفير ألمانيا الموقر اليوم، فإنه ليس هناك ما يبرر التخلي باستمرار عن التصدي لﻷسلحة التقليدية.
    Como dijo el Embajador de Alemania, lo que debatimos son cuestiones de alcance mundial; esta Conferencia es el único órgano multilateral de negociaciones y deseamos efectivamente que cuantos estén interesados en participar en él puedan hacerlo. UN ومثلما قال سفير ألمانيا هذه قضايا عالمية نحن بصدد مناقشتها، فهذا هو المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف الوحيد لنزع السلاح ونحن نرغب في أن ينضم إلى هذا المحفل أي عدد يهتم بهذا الانضمام.
    Apoyo plenamente lo que acaba de decir el distinguido Embajador de Alemania, y la delegación de Finlandia opina que este asunto es muy urgente y que la Conferencia debería tomar una decisión al respecto lo antes posible. UN وأؤَيد تماماً السيد سفير ألمانيا الموقر فيما قاله تواً، ويرى وفد فنلندا أن هذه المسألة ملحة جداً وأنه ينبغي للمؤتمر أن يبت بشأنها بالسرعة الممكنة.
    También me referí a la interesantísima declaración hecha por el distinguido Embajador de Alemania, que señaló muy claramente que podrían establecerse de inmediato los comités ad hoc sobre las garantías negativas de seguridad, el espacio ultraterrestre y la transparencia en materia de armamentos. UN وأشرت أيضاً إلى البيان المثير جداً للاهتمام الذي ألقاه سفير ألمانيا الذي أعلن بوضوح شديد أنه يمكن أن تنشأ على الفور لجان مخصصة معنية بضمانات اﻷمن السلبية، والفضاء الخارجي، والشفافية في التسلح.
    Las GNS no son un tema nuevo y la petición de un comité ad hoc sobre este tema viene de distintos grupos y además, tal como dijo el Embajador de Alemania ayer, fue el tema de una propuesta del Grupo occidental en 1996. UN إن موضوع الضمانات اﻷمنية السلبية ليس موضوعاً جديداً، وطلب إنشاء لجنة مخصصة لهذه الضمانات قد جاء من مجموعات مختلفة؛ وكما قال سفير ألمانيا أمس، كان هذا الطلب مقترحاً قدمته المجموعة الغربية في عام ٦٩٩١.
    Deseo ser breve en mi declaración y sumarme a los numerosos distinguidos oradores anteriores que han dado su apoyo a la declaración del Embajador de Alemania. UN وأود أن أتحرى الايجاز في بياني وأن أعلن انضمامي إلى العدد الكبير من المتحدثين الموقرين الذين سبقوني وأعربوا عن تأييدهم للبيان الذي أدلى به سفير ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more