El artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe explícitamente que la Potencia ocupante traslade su propia población civil al territorio ocupado. | UN | وتحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة صراحة على السلطة القائمة بالاحتلال أن تنقل سكانها المدنيين إلى الأراضي التي احتلتها. |
La gran mayoría de los Estados Miembros considera que los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Gaza son contrarios al párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe a una Potencia ocupante trasladar parte de su propia población civil al territorio por ella ocupado. | UN | 42 - ترى الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة مخالف لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تمنع الدولة القائمة بالاحتلال من نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها. |
9. Los asentamientos son contrarios a lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, que prohíbe la transferencia de " partes de su propia población civil al territorio que ocupa " . | UN | 9- وتتعارض المستوطنات مع الفقرة السادسة من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وهي المادة التي تحظر نقل " جزء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها " . |
Por otro lado, en el párrafo 4) del artículo 85 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra se contempla el traslado por la Potencia ocupante de partes de su propia población civil al territorio que ella ocupa como una violación grave, y en el inciso viii) del apartado b) del artículo 8 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional tal acción se considera crimen de guerra. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر المادة 85 (4) من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف والمتعلق بنقل دولة الاحتلال لأجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها بمثابة انتهاك خطير، وتعتبر المادة 8 (ب) ' 8` من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ذلك الإجراء من جرائم الحرب. |
Esta campaña de colonización, que constituye una grave vulneración del derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe terminantemente el traslado por la Potencia ocupante de su población civil al territorio que ocupa, representa de hecho el principal obstáculo al proceso de paz. | UN | وهذه الحملة الاستيطانية، التي تشكل خرقا جسيما للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر بشكل قاطع قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها، تمثل في الحقيقة العقبة الرئيسية أمام عملية السلام. |
Esta campaña de colonización constituye una grave violación del derecho internacional humanitario, en particular del Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe terminantemente el traslado por la Potencia ocupante de su población civil al territorio que ocupa y representa de hecho el principal obstáculo al proceso de paz. | UN | إن الحملة الاستيطانية تشكل خرقا جسيما للقانون الإنساني الدولي - وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، التي تحظر حظرا باتا قيام سلطة الاحتلال بنقل سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها - كما تمثل عقبة رئيسية أمام عملية السلام. |