"سكانية وإنمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de población y desarrollo
        
    • población y el desarrollo
        
    El tiempo nos plantea nuevos retos, relacionados con las dificultades medioambientales y con los problemas de población y desarrollo. UN والزمن يأتي لنا بتحديات جديدة، تحديـــات تقترن بصعوبات بيئية، ومشاكل سكانية وإنمائية.
    El Fondo ha asistido al Ministerio de Salud y Población en el examen, evaluación y propuesta de una política global revisada en materia de población y desarrollo. UN وساعد الصندوق وزارة الصحة والسكان في استعراض وتقييم واقتراح سياسة سكانية وإنمائية شاملة منقحة.
    En el Programa de Acción la comunidad internacional se compromete a alcanzar objetivos cuantitativos en tres esferas que se apoyan mutuamente y son de importancia decisiva para el logro de otros importantes objetivos en materia de población y desarrollo. UN ويلزم برنامج العمل المجتمع الدولي بتحقيق أهداف كمية في ثلاثة مجالات متداعمة وتتسم بأهمية بالغة بالنسبة الى تحقيق أهداف سكانية وإنمائية هامة أخرى.
    Quiero ahora destacar varias materias relacionadas con las cuestiones de la población y el desarrollo, que fueron planteadas en El Cairo por nuestro Ministro de Salud y Medio Ambiente, cuestiones que revisten una gran importancia para las Islas Marshall y que deben tratarse en la oportunidad más próxima posible. UN وأود اﻵن التركيز على عدة أمور تتصل بمسائل سكانية وإنمائية طرحها في القاهرة وزير الصحة والبيئة في بلدنا، وهي مسائل ذات أهمية كبيرة فيما يتعلق بجمهورية جزر مارشال وتحتاج إلى معالجة في أقرب فرصة ممكنة.
    La reunión tuvo por objetivo debatir la función de las organizaciones respectivas en la esfera de la población y el desarrollo en Africa, velar por que esas funciones fueran complementarias y se apoyaran mutuamente, determinar ámbitos propicios para las empresas conjuntas e intercambiar opiniones sobre futuras reuniones en la esfera de la población y el desarrollo. UN وكان غرض الاجتماع مناقشة دور كل من هذه المنظمات في مجال السكان والتنمية في افريقيا؛ وضمان تكامل اﻷدوار وتعزيز بعضها بعض؛ ومناقشة المجالات المحتملة للعمل المشترك؛ وتبادل اﻵراء بشأن الاجتماعات القادمة التي تنطوي على قضايا سكانية وإنمائية.
    La neutralidad del Fondo como órgano del sistema de las Naciones Unidas era una gran ventaja para ayudar al país a formular estrategias de población y desarrollo. UN وتعد الحيدة التي يتسم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه عضوا في منظومة اﻷمم المتحدة، ميزة رئيسية فيما يتعلق بمساعدة البلد على وضع استراتيجيات سكانية وإنمائية.
    La neutralidad del Fondo como órgano del sistema de las Naciones Unidas era una gran ventaja para ayudar al país a formular estrategias de población y desarrollo. UN وتعد الحيدة التي يتسم بها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بوصفه عضوا في منظومة اﻷمم المتحدة، ميزة رئيسية فيما يتعلق بمساعدة البلد على وضع استراتيجيات سكانية وإنمائية.
    AR. Fortalecimiento de la capacidad nacional para lograr políticas integradas, sostenibles e inclusivas en materia de población y desarrollo en la región árabe AS. UN ألف صاد - تعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع سياسات سكانية وإنمائية متكاملة ومستدامة وشاملة في المنطقة العربية
    Los donantes han indicado que se destinan importantes corrientes de recursos a otras actividades relacionadas con la población en favor de los objetivos más amplios de población y desarrollo del Programa de Acción que se han presupuestado, y no forman parte de la meta convenida de 17.000 millones de dólares. UN وأفاد المانحون أن قدرا كبيرا من تدفقات الموارد يذهب إلى أنشطة أخرى متصلة بالسكان ترمي إلى تحقيق أهداف سكانية وإنمائية أوسع نطاقا لبرنامج العمل، ولكن لم تحدد تكلفتها بشكل مستقل ولا يشملها المبلغ المستهدف المتفق عليه وهو 17 بليون دولار.
    248. El desarrollo sostenible exige la adopción de medidas enérgicas e integradas en materia de población y desarrollo que centren el crecimiento económico equilibrado en el desarrollo humano. UN 248 - تتطلب التنمية المستدامة اعتماد سياسات سكانية وإنمائية قوية ومتكاملة تضع التنمية البشرية في صميم النمو الاقتصادي المتوازن.
    Estos diálogos normativos tendrán por objeto establecer prioridades nacionales en materia de población y desarrollo, y participar en un ejercicio constructivo y basado en la colaboración para elaborar y aplicar medidas relativas a la población y el desarrollo de carácter integrado, inclusivo y sostenible, así como para supervisar y evaluar su efecto. UN وستهدف جولات الحوار المتعلقة بالسياسات إلى تحديد الأولويات السكانية والإنمائية على الصعيد الوطني، والمشاركة في عملية بناءة وتعاونية لوضع وتنفيذ سياسات سكانية وإنمائية متكاملة وشاملة ومستدامة، ورصد وتقييم أثرها.
    Algunos países en desarrollo han demostrado su decisión de ejecutar el Programa de Acción formulando nuevas políticas nacionales de población y desarrollo, o revisando las existentes, en consonancia con las metas de la Conferencia; ejecutando programas de población; y asignando recursos para las actividades de población. UN ٦٣ - وأبدى عدد من البلدان النامية التزاما بتنفيذ برنامج العمل، بوضع سياسات سكانية وإنمائية وطنية جديدة أو بتنقيح الموجود منها تمشيا مع أهداف المؤتمر؛ وتنفيذ برامج سكانية، وتخصيص موارد لﻷنشطة السكانية.
    iii) Proyectos sobre el terreno: puesta en práctica del enfoque participativo de la CESPAO en los procesos de política pública en los países miembros (1); iniciativa regional sobre el empleo de los jóvenes: Fase II (1); fortalecimiento de la capacidad nacional para la adopción de políticas integradas, sostenibles e inclusivas de población y desarrollo en la región árabe (1). UN ' 3` المشاريع الميدانية: تفعيل النهج التشاركي الذي وضعته الإسكوا في عمليات السياسات العامة في البلدان الأعضاء (1)؛ والمبادرة الإقليمية بشأن تشغيل الشباب - المرحلة الثانية (1)؛ وتعزيز القدرات الوطنية على رسم سياسات سكانية وإنمائية متكاملة ومستدامة وشاملة للجميع في المنطقة العربية (1).
    AR. Fortalecimiento de la capacidad nacional para lograr políticas integradas, sostenibles e inclusivas en materia de población y desarrollo en la región árabe (CESPAO, en colaboración con la CEPA y el UNFPA) AS. UN ألف صاد - تعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع سياسات سكانية وإنمائية متكاملة ومستدامة وشاملة في المنطقة العربية (اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وصندوق الأمم المتحدة للسكان)
    a. Intensificar la coordinación y la colaboración interinstitucional a todos los niveles respecto de determinados temas de población y desarrollo; ONUSIDA; el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), el Comité Consultivo sobre Salud y el Grupo de Tareas sobre Servicios Sociales Básico para Todos son buenos ejemplos de dicha coordinación; UN أ - تعزيز التنسيق والتضافر المشترك بين الوكالات على جميع اﻷصعدة فيما يتعلق بمواضيع سكانية وإنمائية مختارة؛ ومن اﻷمثلة الجيدة على هذا التنسيق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول بالرعاية المتعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، ولجنة التنسيق اﻹدارية، واللجنة الاستشارية المعنية بالصحة، وفرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع؛
    VI. Políticas de población La División de Población publicó la edición de 2007 del informe World Population Policies, el estudio bienal de los criterios y las políticas de los gobiernos sobre diversas cuestiones relativas a la población y el desarrollo. UN 29 - أنجزت شعبة السكان إصدار عام 2007 من " السياسات السكانية في العالم " وهي دراسة استقصائية تجري كل سنتين عن آراء وسياسات الحكومات بشأن عدة مسائل سكانية وإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more