A la situación de la población del Golán sirio se añade la tragedia de los miles de habitantes del Golán que fueron deportados y que esperan poder regresar. | UN | وتضاف إلى حالة سكان الجولان السوريين مأساة اﻵلاف من سكان الجولان الذين رحلوا والذين ينتظرون العودة. |
Las minas terrestres aún constituyen un peligro para la población del Golán sirio ocupado, ya que, según se informa, a menudo están sembradas cerca de las aldeas y los campos. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تهدد سكان الجولان السوري المحتل، حيث يُقال أنها تُزرع عادةً قرب القرى والحقول. |
La OCI mantiene el principio de los derechos inalienables del pueblo palestino y de la población del Golán sirio ocupado sobre sus recursos naturales y económicos, lo que incluye la tierra y el agua. | UN | وأضاف أن منظمة المؤتمر الإسلامي لا تزال تتمسك بمبدأ حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحقوق سكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية والاقتصادية، بما في ذلك الأرض والمياه. |
Ahora, se restringía la libertad de circulación de la población del Golán sirio ocupado. | UN | 38 - وهناك حاليا قيود مفروضة على تنقل سكان الجولان السوري المحتل. |
Este muro tendrá también un efecto extremadamente perjudicial para la población del Golán ocupado, puesto que la separará de su patria, Siria, y romperá su contigüidad geográfica con ella. | UN | كما سيترك هذا الجدار أثـرا سلبيا بالغا على سكان الجولان المحتل، حيث سيفصلهم عن وطنهم الأم سوريا وتواصلهم الجغرافي معها. |
la población del Golán sirio ocupado sufre restricciones semejantes. | UN | وإن سكان الجولان السوري المحتل يعيشون في ظل قيود مماثلة. |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de la población del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه سكان الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء السكان منذ الاحتلال العسكري الاسرائيلي في عام ٧٦٩١، |
Profundamente preocupada por los sufrimientos de la población del Golán sirio ocupado causados por la violación de sus derechos humanos desde la ocupación militar israelí en 1967, | UN | إذ يساورها بالغ القلق لما يعانيه سكان الجولان السوري المحتل بسبب انتهاك حقوق اﻹنسان الخاصة بهؤلاء السكان منذ الاحتلال العسكري الاسرائيلي في عام ٧٦٩١، |
Lo que se pretende en general con esta política es mantener la economía del Golán débil y dependiente de la economía israelí, bajar el nivel de vida e inducir a la población del Golán sirio ocupado a abandonar su tierra. | UN | والهدف من كل هذه السياسة هو جعل اقتصاد الجولان ضعيفا وتابعا للاقتصاد اﻹسرائيلي وتدني المستوى المعيشي وحمل سكان الجولان السوري المحتل على الهجرة من أراضيهم. |
Un testigo indicó que una de las dificultades que enfrentaba la población del Golán era la falta de servicios médicos y tratamiento adecuados: | UN | ٥٤٤ - وأشار شاهد الى أن إحدى الصعوبات التي يواجهها سكان الجولان هي الافتقار الى المرافق الطبية الوافية والمعالجة الكافية: |
Tampoco ha sido aceptada por la población del Golán, que se ha opuesto a las medidas adoptadas por Israel con la intención de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en el Golán y proveer a los habitantes del Golán tarjetas de identidad israelíes. | UN | كما لم يقبله سكان الجولان الذين عارضوا التحركات التي قامت بها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان وإعطاء سكان الجولان بطاقات هوية إسرائيلية. |
El Comité Especial pudo saber que sigue reprimiéndose la expresión de sentimientos pro sirios entre la población del Golán árabe sirio y que las autoridades de Israel hacen lo posible por tergiversar la historia e influir en la cultura del Golán. | UN | وأضاف أن اللجنة الخاصة أفيدت بأن إسرائيل تواصل قمع تعبير سكان الجولان العربي السوري المحتل عن مشاعرهم الموالية لسوريا وأن السلطات الاسرائيلية تحاول تشويه تاريخ الجولان وثقافته. |
Como resultado de la cruel política de represión que practica Israel, la población del Golán sirio ocupado ha pasado de 110.000 personas en 1967 a 20.000 personas en 1998. | UN | وقال إنه نتيجة لسياسة القمع والقسوة التي تنتهجها إسرائيل انخفض عدد سكان الجولان العربي السوري المحتل من ٠٠٠ ١١٠ في عام ١٩٦٧ إلى ٠٠٠ ٢٠ في عام ١٩٩٨. |
Las tierras agrícolas representaban el 96% del Golán sirio ocupado, y la mayoría de la población del Golán dependía de los recursos hídricos, necesarios para el cultivo de sus tierras. | UN | 92 - وتشكل الأراضي الزراعية نسبة تصل إلى 96 في المائة من الجولان السوري المحتل، وتعتمد غالبية سكان الجولان على الموارد المائية الضرورية لزرع أراضيهم. |
la población del Golán sirio ocupado atraviesa una situación parecida. | UN | 23 - إن سكان الجولان السوري المحتل يمرون بظروف مشابهة. |
Su delegación se siente también preocupada por el hostigamiento de los residentes del Golán sirio ocupado, que son obligados a aceptar identidad israelí. | UN | ويساور وفدها قلق أيضا بسبب مضايقة سكان الجولان السوري المحتل الذين أرغموا على قبول الهويات الإسرائيلية. |