"سكان الحضر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la población urbana de
        
    • la población urbana del
        
    • la población urbana en
        
    • poblaciones urbanas de
        
    • la población de
        
    • población urbana de la
        
    • de la población urbana
        
    • los residentes urbanos del
        
    • los habitantes de
        
    • los residentes urbanos de
        
    Posteriormente, la fecundidad disminuyó en la población urbana de países que tenían grandes concentraciones urbanas tales como el Brasil, Colombia y México. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    En cambio, la población urbana de los países más desarrollados crecerá a un ritmo anual del 0,5% únicamente. UN وفي المقابل، سيتزايد عدد سكان الحضر في البلدان الأكثر نموا بمعدل تغير سنوي لا يتجاوز 0.5 في المائة.
    El 21% de la población urbana de los países menos adelantados vive en este tipo de entornos. UN وفي أقل البلدان نموا، يعيش 21 في المائة من سكان الحضر في بيئات من هذا القبيل.
    Se prevé que la población urbana del mundo alcanzará el 61% de toda la población en 2030. UN ومن المنتظر أيضا أن تبلغ نسبة سكان الحضر في العالم 61 في المائة في عام 2030.
    Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Las poblaciones urbanas de los países en desarrollo registran un alto ritmo de crecimiento en los lugares suficientemente productivos. UN ٢٧ - يسير سكان الحضر في البلدان النامية على وتيرة نمو في مواقع ذات انتاجية كافية.
    Entre 2000 y 2030 se prevé que la población urbana de África y Asia se duplicará. UN فمن المتوقع أن يتضاعف عدد سكان الحضر في أفريقيا وآسيا بين عامي 2000 و 2030.
    Hasta un 70% del crecimiento de la población urbana de África se producirá en las ciudades más pequeñas y en las de menos de medio millón de habitantes, las cuales necesitarán una inversión pública cada vez mayor para hacer frente a ese crecimiento. UN وسوف تحدث زيادة تصل نسبتها إلى 70 في المائة بين سكان الحضر في أفريقيا في المدن الصغيرة وتلك التي يبلغ عدد سكانها أقل من نصف مليون نسمة، مما سيتطلب استثمارات عامة متزايدة لتلبية احتياجات هذا النمو.
    Se calcula que en la actualidad el 72% de la población urbana de África vive en barrios marginales. UN وتفيد التقديرات بأن 72 في المائة من سكان الحضر في أفريقيا يعيشون الآن في أحياء عشوائية.
    Por término medio, la población urbana de las regiones desarrolladas está sujeta a niveles inferiores de contaminación atmosférica que la de las regiones en desarrollo. UN ويتعرّض سكان الحضر في المناطق المتقدمة النمو في المتوسط لمستويات تلوث هواء أقل منها في المناطق النامية.
    Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Las condiciones del medio ambiente son particularmente precarias en las barriadas hacinadas y en los asentamientos de poblaciones marginales, donde se estima que vive entre el 25% y el 50% de la población urbana de los países en desarrollo. UN وتتسم اﻷوضاع البيئية بالخطورة بصفة خاصة في اﻷحياء الفقيرة ومستوطنات المستقطنين التي تكتظ بالسكان، والتي تضم ما يقدر بما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Según las Naciones Unidas, en 2007, por primera vez en la historia de la humanidad, la población urbana del mundo superará a la población rural. UN ووفقا لما ذكرته الأمم المتحدة، سيتجاوز سكان الحضر في العالم سكان الريف في عام 2007 لأول مرة في تاريخ البشرية.
    En consecuencia, los países en desarrollo tendrán para 2030 el 80% de la población urbana del mundo. UN ونتيجة لذلك، سيكون للبلدان النامية 80 في المائة من سكان الحضر في العالم بحلول عام 2030.
    94. Una proporción importante de la población urbana del mundo reside en grandes aglomeraciones urbanas. UN ٤٩ - وتقيم نسبة كبيرة من سكان الحضر في تجمعات حضرية كبيرة.
    Osaka, la segunda aglomeración urbana del Japón contaba con el 11% de la población urbana en 1990. UN ويضم ثاني أكبر تجمع حضري، وهو مدينة أوساكــا، ١١ في المائة من سكان الحضر في عام ١٩٩٠.
    Se prevé que en las próximas décadas África y Asia se urbanicen rápidamente y que el 80% del aumento de la población urbana en los países en desarrollo corresponda a esos continentes. UN وعلى مدى العقود المقبلة، يتوقع أن تتحضر أفريقيا وآسيا بسرعة، حيث تستأثران بنسبة 80 في المائة من زيادة سكان الحضر في البلدان النامية.
    Los niños y los jóvenes representan un elevado porcentaje de las poblaciones urbanas de los países en desarrollo. UN ويشكل الأطفال والشباب نسبة عالية جداً من سكان الحضر في البلدان النامية.
    Las poblaciones urbanas de Takhar, Kandahar, Balkh y Kabul tienen dietas muy pobres. UN وكانت التغذية الفقيرة للغاية من نصيب سكان الحضر في تاخار وقندهار وبلخ وكابول.
    Más de las dos terceras partes de la población vive en ciudades, en tanto que la población de la capital, Tallin, comprende más del 40% de toda la población urbana. UN ويعيش أكثر من ثلثي السكان في المدن بينما تعيش نسبة تتجاوز 40 في المائة من مجموع سكان الحضر في العاصمة تالين.
    En términos generales, casi el 90% de la población urbana de la región de la CESPAO tiene acceso a agua potable limpia, en comparación con el 33% de la población rural. UN وبذلك يحصل ما يقرب من ٩٠ في المائة من إجمالي سكان الحضر في منطقة اللجنة، بوجه عام، على مياه شرب نظيفة، في مقابل ٣٣ في المائة فقط من سكان الريف.
    En 1997 Windhoek tenía alrededor de 200.000 habitantes, es decir, casi la mitad de los residentes urbanos del país. UN وفي عام 1997 قدر عدد سكان وندهوك بحوالي 000 200 نسمة، أي ما يمثل حوالي نصف سكان الحضر في الدولة.
    En 1990, el 64% del total de los habitantes de zonas urbanas del mundo vivían en ciudades de menos de 1 millón de habitantes. UN ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة.
    Por un lado, la gran mayoría de los residentes urbanos de todo el hemisferio sur sufre de un acceso inadecuado a sistemas modernos de energía. UN فمن ناحية، فإن الغالبية العظمى من سكان الحضر في المدن الواقعة في نصف الكرة الجنوبي تعاني من عدم كفاية الوصول إلى نظم الطاقة الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more