"سكان الريف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la población rural de
        
    • la población rural en
        
    • las poblaciones rurales en
        
    • la población rural del
        
    • poblaciones rurales de
        
    Pequeños sistemas hidroeléctricos han transformado las vidas de la población rural de las aldeas en que se instalaron. UN وقد غيّرت المحطات الصغيرة للطاقة الكهرمائية حياة سكان الريف في القرى التي جُهزّت بها.
    A la población rural de esos países, que se incluye entre la mayoría de la población mundial, se le niega, como consecuencia, su básico derecho humano a la alimentación. UN ولذلك كان سكان الريف في هذه البلدان، وهم يشكلون الجزء الأكبر من الناس في العالم، محرومين من حقهم في الغذاء وهو من حقوق الإنسان الأساسية.
    El país había experimentado una recesión y a la sazón había un 24% de la población urbana y un 48% de la población rural en situación de pobreza; además, había aumentado la mortalidad de lactantes. UN وأضاف أن البلد يعاني حالة ركود اقتصادي حيث يعيش اﻵن ٢٤ في المائة من سكان الحضر و ٤٨ في المائة من سكان الريف في فقر، وحيث ارتفع معدل وفيات الرضع.
    Solo el 73% de la población rural en esa región cuenta con fuentes de agua mejoradas, frente al 97% de los habitantes de zonas urbanas. UN ويستخدم 73 في المائة فقط من سكان الريف في هذه المنطقة مصدر مياه محسَّنة، مقارنة بنسبة 97 في المائة من سكان المدن.
    El PAGER, creado en 1995, comenzó sus actividades en favor de las poblaciones rurales en 1996. UN ومشروع تدعيم الأنشطة المولدة للإيرادات، الذي أُنشئ في عام 1995، قد بدأ أعماله من أجل سكان الريف في عام 1996.
    195. la población rural del Uruguay ha descendido, pasando de 474,3 miles de personas a 374,1 miles de personas a cifras de 1996. UN 195- تناقص عدد سكان الريف في أوروغواي فانخفض من 300 474 شخص إلى 100 374 شخص وفقاً لأرقام عام 1996.
    Desde tal situación el Gobierno de la República de El Salvador ha realizado importantes obras para acercar el agua potable en las poblaciones rurales de todo el país. UN وأمام هذا الوضع، حققت حكومة جمهورية السلفادور منجزات كبيرة لتقريب مياه الشرب من سكان الريف في كامل أنحاء البلد.
    Alrededor del 60% de la población rural de los países de África es pobre y no puede acceder a los servicios de salud, ni a la educación ni al empleo remunerado. UN فحوالي 60 في المائة من سكان الريف في البلدان الأفريقية فقراء ولا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم والعمل بأجر.
    Los antiguos habitantes de las ciudades se sumaron a la población rural de las cooperativas agrícolas que, al final del régimen, se tenía intención de que abarcaran distritos enteros. UN وانضم سكان المدن السابقين إلى سكان الريف في إطار تعاونيات زراعية كان من المقرر أن تشمل أقاليم كاملة بحلول تاريخ نهاية النظام.
    Habida cuenta de que la población rural de Israel se limita prácticamente a la sociedad beduina y a ciertos sectores árabes, se decidió incluir bajo este artículo un examen pormenorizado de otros grupos de mujeres vulnerables. UN حيث أن سكان الريف في إسرائيل يقتصرون على المجتمع البدوي وبعض السكان العرب، فقد تقرر إجراء المزيد من المناقشة حول مجموعات أخرى ضعيفة من النساء في إطار هذه المادة.
    la población rural de Benin pasó de 3.248.000 personas en 1993 (de las que 1.570.000 eran de sexo femenino y 1.578.000 de sexo masculino) a 3.751.000 personas. UN ارتفع عدد سكان الريف في بنن من 000 248 2 نسمة في عام 1993، حيث بلغ عدد النساء 000 570 1 وبلغ عدد الرجال 000 578 1، إلى 000 751 3 نسمة.
    El Departamento para el desarrollo regional ha presentado una serie de proyectos sobre medios de transporte público en virtud de los distintos programas de la UE, que beneficiarán a la población rural de Irlanda del Norte. UN وعرضت إدارة التنمية الإقليمية عددا من مشاريع المواصلات العامة، في إطار البرامج المختلفة للاتحاد الأوروبي، يستفيد منها سكان الريف في أيرلندا الشمالية.
    Por ejemplo, aproximadamente una tercera parte de la población rural de Asia, que asciende a unos 719 millones de personas, todavía sigue careciendo en la actualidad de acceso sostenible a sistemas mejorados de abastecimiento de agua. UN وعلى سبيل المثال، فإن ثلث سكان الريف في آسيا تقريبا، أي نحو 719 مليون نسمة لا تتوفر لهم حتى اليوم إمكانية الوصول بصورة دائمة إلى إمدادات المياه.
    Porcentaje de la población rural en zonas con una densidad superior a 20 habitantes por kilómetro cuadrado UN نسبة سكان الريف في المناطق التي تتجاوز الكثافة فيها 20 نسمة في كل كيلومتر مربع
    Más penoso aún, en el mismo estudio se comprobó que el 90% de la población rural en la provincia meridional de Di Qar no tenía acceso a servicios de agua potable. UN واﻷكثر مدعاة للقلق هو أن الدراسة الاستقصائية ذاتها كشفت أن ٩٠ في المائة من سكان الريف في محافظة ذي قار الجنوبية لا يحصلون على إمدادات المياه الصالحة للشرب.
    46. Cabe destacar que existe mayor concentración de la población rural en los menores niveles educativos. UN ٦٤- وتجدر اﻹشارة الى تركز نسبة أكبر من سكان الريف في مستويات التعليم الدنيا.
    Estas tendencias mundiales se verán impulsadas principalmente por las dinámicas de crecimiento de las poblaciones rurales en las regiones menos desarrolladas, que en estos momentos albergan a más del 90% de la población rural del mundo. UN وستكون هذه الاتجاهات العالمية مدفوعة بالديناميات الناشئة عن نمو سكان الريف في المناطق الأقل نموا التي تؤوي في الوقت الراهن أكثر من 90 في المائة من سكان الريف في العالم.
    Estas necesidades pueden surgir a raíz de varias causas naturales o causadas por el ser humano. las poblaciones rurales en los países en desarrollo suelen ser las más vulnerables. UN وقد تنشأ تلك الاحتياجات عن عدد من العوامل الطبيعية أو بفعل الإنسان، وكثيرا ما يكون سكان الريف في العالم النامي هم أضعف فئات الناجين.
    Para los próximos 30 años no se prevé prácticamente crecimiento alguno de la población rural del mundo, y el aumento de esa población en las regiones menos adelantadas, principalmente en África, será incluso inferior a los 100 millones de personas. UN وخلال السنوات الثلاثين القادمة، لا يُتوقع حدوث نمو فعلي في سكان الريف في العالم، كما أن النمو في المناطق الأقل نموا سيزيد أيضا بأقل من 100 مليون نسمة وسيكون معظم هذه الزيادة في أفريقيا.
    Lograr una reducción considerable de las condiciones de pobreza que afectan a la población rural del departamento de Yoro UN الرئيسي: الحد بدرجة كبيرة من أوضاع الفقر التي تؤثر في سكان الريف في محافظة اليورو
    * Excluidas las poblaciones rurales de los Estados de Rondônia, Acre, Amazonas, Roraima, Pará y Amapá.. UN * باستثناء سكان الريف في ولايات روندونيا، واكر، وأمازوناس، ورورايما، وبارا وأمابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more