Alegar que los habitantes de las Islas Falkland carecen de ese derecho es contradecir los principios fundacionales del Comité. | UN | والقول بأن سكان جزر فوكلاند لا يتمتعون بهذا الحق يتناقض مع المبادئ التي تأسست عليها اللجنة. |
Agregó que la soberanía británica se basaba en dos principios fundamentales: los deseos de los habitantes de las Islas Falkland y la protección de las fuerzas armadas británicas. | UN | وأضاف يقول إن السيادة البريطانية تقوم على أساسين متينين: رغبات سكان جزر فوكلاند وحماية القوات المسلحة البريطانية. |
De este modo, los habitantes de las Islas Falkland pudieron ejercer su derecho democrático durante las recientes elecciones generales, y el Reino Unido está dispuesto a considerar cualquier propuesta de los habitantes de los territorios no autónomos. | UN | وأضافت أن سكان جزر فوكلاند قد مارسوا فعلا حقوقهم الديمقراطية في انتخابات عامة أجريت في اليوم السابق، وأن حكومتها مستعدة للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Según los datos del censo la competencia de la población de las Islas Falkland, tanto hombres como mujeres, está mejorando. | UN | وتبين أرقام التعداد أن سكان جزر فوكلاند تتنامى مؤهلاتهم بصورة متزايدة. وهذا ينطبق على الرجال والنساء على السواء. |
La relación de las Islas Falkland con el Reino Unido ha evolucionado de forma natural y gradual a lo largo de los años, y no hay duda de que ya no es una relación colonial sino una relación elegida libremente por los isleños. | UN | لقد شهدت علاقة جزر فوكلاند بالمملكة المتحدة تطوراً طبيعياً وتدريجياً على مر السنين ومن المؤكد أنها لم تعد علاقة استعمارية، فهي علاقة اختارها سكان جزر فوكلاند بملء إرادتهم. |
La República Argentina desea subyugar y explotar al pueblo de las Islas Falkland, sometiéndolo contra su voluntad a la plena soberanía de la Argentina. | UN | إن جمهورية الأرجنتين ترغب في إخضاع سكان جزر فوكلاند تحت سيادتها التامة، واستغلالهم، ضد إرادتهم. |
La oradora exhorta a la Argentina a que reconozca el derecho de los habitantes de las Islas Falkland a elegir por sí mismos la forma de gobernar su propio territorio. | UN | ودعا الأرجنتين إلى الإقرار بحق سكان جزر فوكلاند في اختيار شكل الحكم في أراضيهم باستقلالية. |
los habitantes de las Islas Falkland son los únicos que tienen derecho a adoptar decisiones al respecto y a determinar su futuro político. | UN | فلدى سكان جزر فوكلاند وحدهم الحق في اتخاذ قرارات حول مثل هذا الموضوع وتحديد مستقبلهم السياسي. |
los habitantes de las Islas Falkland no tienen ningún deseo de formar parte de la gran Argentina. | UN | وليس لدى سكان جزر فوكلاند أية رغبة في أن يصبحوا جزءا من الأرجنتين الكبرى. |
los habitantes de las Islas Falkland tienen una asociación voluntaria y en continua evolución, basada en su derecho a la libre determinación. | UN | إذ يتمتع سكان جزر فوكلاند بشراكة طوعية ومتطورة باستمرار تستند إلى حقهم في تقرير المصير. |
Al contribuir a su nueva Constitución y llegar a un acuerdo al respecto, los habitantes de las Islas Falkland han reafirmado su deseo de mantener su estatuto de territorio británico de ultramar. | UN | لقد أكد سكان جزر فوكلاند مجددا، لدى مساهمتهم في دستورهم الجديد وموافقتهم عليه، على رغبتهم في الحفاظ على وضعهم كإقليم من الأقاليم البريطانية الواقعة فيما وراء البحار. |
En los últimos 177 años, los habitantes de las Islas Falkland han forjado su propia identidad. | UN | وخـلال السنوات الـ 177 الأخيرة، كوّن سكان جزر فوكلاند هوية خاصة بهم. |
Las resoluciones tampoco tienen plenamente en cuenta la Carta de las Naciones Unidas ni el derecho de los habitantes de las Islas Falkland a determinar libremente su condición política. | UN | كما أن القرارات لم تأخذ في الاعتبار الكامل ميثاق الأمم المتحدة وحقوق سكان جزر فوكلاند في تقرير مركزهم السياسي بحرية. |
Respetar el derecho de los habitantes de las Islas Falkland a determinar su propio futuro político es la única solución sostenible. | UN | واحترام حق سكان جزر فوكلاند في تحديد مستقبلهم السياسي الخاص هو الحل المستدام الوحيد. |
El Reino Unido insta a la República Argentina a desistir de adoptar medidas hostiles dirigidas a aislar a los habitantes de las Islas Falkland. | UN | وتطلب المملكة المتحدة إلى جمهورية الأرجنتين أن تكفَّ عن اتخاذ التدابير العدائية الهادفة إلى عزل سكان جزر فوكلاند. |
Su propósito es exclusivamente proteger y preservar el derecho a la libre determinación de los habitantes de las Islas Falkland, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وهو وجود مصمم لمجرد حماية وحفظ حق سكان جزر فوكلاند في تقرير المصير، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة. |
El Reino Unido exhorta a la República Argentina a desistir de la adopción de medidas hostiles con el propósito de aislar a los habitantes de las Islas Falkland. | UN | وتدعو المملكة المتحدة جمهورية الأرجنتين إلى الكف عن اتخاذ التدابير العدائية الرامية إلى عزل سكان جزر فوكلاند. |
Al mismo tiempo, el Reino Unido estaba decidido a defender el derecho de los habitantes de las Islas Falkland a vivir bajo el gobierno que ellos mismos eligieran. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن المملكة المتحدة ملتزمة بالدفاع عن حق سكان جزر فوكلاند في العيش في ظل الحكومة التي يختارونها بأنفسهم. |
En vista de la escasa población de las Islas Falkland, ello sería inapropiado. | UN | وقد يكون ذلك غير ملائم نظرا لحجم سكان جزر فوكلاند. |
El orador pregunta si, de esa manera, el Comité no está enviando a los isleños un mensaje de que aún carecen de suficiente madurez política para participar en la definición de su propio destino y que no tienen derecho a la libre determinación. No puede hablarse de diálogo entre el Reino Unido y la Argentina con respecto al territorio sin la plena participación de los propios isleños. | UN | وتساءل إذا كانت اللجنة تشير بذلك إلى سكان جزر فوكلاند أنهم غير ناضجين سياسيا بعد لإبداء رأيهم في مصيرهم، وأنه ليس لهم الحق في تقرير المصير، فلا يمكن أن يكون هناك أي حوار المملكة المتحدة والأرجنتين حول الإقليمي بدون مشاركة كاملة من جانب سكان جزر فوكلاند أنفسهم. |
El derecho del pueblo de las Islas Falkland a determinar su futuro político se ejerció libremente mediante la negociación de la Orden Constitucional de las Islas Falkland de 2008. | UN | فقد مارس سكان جزر فوكلاند بحرية حقهم في تقرير مستقبلهم السياسي طوال فترة المفاوضات بشأن الأمر الدستوري لجزر فوكلاند لعام 2008. |
la población de las Islas Malvinas (Falkland Islands) es un pueblo legítimo que tiene derecho a que se respeten sus deseos. | UN | وأكد أن سكان جزر فوكلاند شعب شرعي يستحق أن يُحترم ما يعرب عنه من أماني. |
No puede haber negociación alguna sobre la soberanía de las Islas Falkland hasta, y a menos que, sus habitantes lo deseen. | UN | ولا يمكن التفاوض على سيادة جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند. |
Debido al reducido número de habitantes de las Islas y la naturaleza relativamente cerrada de la comunidad, en general la familia y los amigos brindan el apoyo necesario a esas personas. | UN | فحجم سكان جزر فوكلاند والطبيعة المتماسكة إلى حد ما للمجتمع يعنيان أن أقارب الشخص المسن وأصدقاءه يقدمون له الدعم غالبا. |