"سكن ملائم" - Translation from Arabic to Spanish

    • una vivienda adecuada
        
    • una vivienda decente
        
    • una vivienda suficiente
        
    • viviendas adecuadas
        
    • un lugar donde vivir
        
    • una vivienda apropiada
        
    • vivienda adecuada y
        
    • un alojamiento adecuado
        
    Este programa ayuda a las personas a mantener una vivienda adecuada. UN ويساعد هذا البرنامج على الحفاظ على سكن ملائم للجميع.
    No existe ninguna norma legal que otorgue específicamente a las personas el derecho a que el Estado les proporcione una vivienda adecuada. UN ولا يوجد تشريع ينص بالتحديد على حق الفرد في سكن ملائم توفره الحكومة.
    Sin embargo, en virtud de muchas disposiciones de la Constitución y como parte de su política de vivienda, Suiza facilitaba asistencia para encontrar una vivienda adecuada de alquiler. UN بيدَ أنه، عملاً بأحكام عديدة ترد في الدستور، وكجزء من سياسة السكن، تساعد سويسرا الأشخاص على إيجاد سكن ملائم وعلى أن يصبحوا مستأجرين لسكنهم.
    La oradora encomia al Gobierno de las Maldivas por sus esfuerzos para garantizar una vivienda adecuada para todos. UN وترحب بجهود حكومة ملديف لضمان سكن ملائم للجميع.
    El derecho de la mujer a la propiedad, la administración y la disposición de los bienes es fundamental para que la mujer pueda disfrutar de independencia financiera, y en muchos países es de crítica importancia para que la mujer pueda ganarse la vida, tener una vivienda adecuada, sustentarse y sostener a su familia. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يرتكز عليه حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    10. Todas las personas tienen derecho a una vivienda adecuada, a la tenencia de tierras y a condiciones de vida en un medio ambiente sano, seguro y ecológicamente racional. UN ٠١- للناس جميعا الحق في سكن ملائم وحيازة أراض وظروف معيشة في بيئة مأمونة وصحية وسليمة ايكولوجيا.
    32. El Gobierno procura facilitar a todo el mundo una vivienda adecuada. UN ٦- الاسكان ٢٣- تسعـى الحكومــة مـن أجـل توفيـر سكن ملائم للجميع.
    El derecho de la mujer a la propiedad, la administración y la disposición de los bienes es fundamental para que la mujer pueda disfrutar de independencia financiera, y en muchos países es de crítica importancia para que la mujer pueda ganarse la vida, tener una vivienda adecuada, sustentarse y sostener a su familia. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة ٢-١ تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    El derecho de la mujer a la propiedad, la administración y la disposición de los bienes es fundamental para que la mujer pueda disfrutar de independencia financiera, y en muchos países es de crítica importancia para que la mujer pueda ganarse la vida, tener una vivienda adecuada, sustentarse y sostener a su familia. UN وحق المرأة في حيازة الممتلكات وإدارتها والتمتع بها والتصرف فيها هو المحور الذي يدور حوله حق المرأة في التمتع بالاستقلال المالي، وفي كثير من البلدان سيكون لهذا الحق أهمية حاسمة فيما يتعلق بقدرة المرأة على كسب عيشها وعلى توفير سكن ملائم وتغذية كافية لنفسها وﻷسرتها.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    354. Hay una serie de leyes nuevas que han repercutido en el ejercicio del derecho a una vivienda adecuada. UN 354- وثمة تشريعات جديدة أخرى أثرت في توفير الحق في سكن ملائم.
    4. Otras cuestiones relativas al derecho a una vivienda adecuada UN 4 - المسائل الأخرى المتعلقة بالحق في سكن ملائم
    200. El Estado Parte ha elaborado una serie de programas destinados a dotar a todos los ciudadanos de una vivienda adecuada. UN 201- وقد وضعت الدولة الطرف عدداً من البرامج لتوفير سكن ملائم لجميع المواطنين.
    En particular, el párrafo 1 del artículo 2 obliga a los Estados a utilizar " todos los medios apropiados " para promover el derecho a una vivienda adecuada. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المادة 2-1 تُلزم الدول باستخدام " جميع السبل المناسبة " في سبيل تعزيز الحق في سكن ملائم.
    289. Ciertos grupos y personas siguen enfrentando problemas para la adquisición de una vivienda adecuada. UN 289- ما زال بعض الأشخاص والفئات يواجهون مشاكل في حيازة سكن ملائم.
    Consciente de que el suministro de materiales de construcción a precios asequibles es una de las principales dificultades a que se enfrentan grandes sectores de población en los países en desarrollo para construirse viviendas adecuadas, UN وإذ تدرك أن عرض مواد البناء التي يمكن توفيرها بتكلفة معقولة هو إحدى الصعوبات الرئيسية التي تواجهها قطاعات عريضة من السكان في البلدان النامية في سبيل توفير سكن ملائم لها،
    El Comité recuerda al Estado parte su Observación general Nº 4 (1991), según la cual los Estados partes deben demostrar, entre otras cosas, que han tomado todas las medidas necesarias, sea solos o sobre la base de la cooperación internacional, para determinar con precisión cuántas personas no tienen un lugar donde vivir y el alcance de la vivienda inadecuada dentro de su jurisdicción. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الدولة الطرف بتعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في سكن ملائم والذي يفيد أنه لا بد للدول الأطراف أن تثبت، في جملة أمور، أنها اتخذت جميع الخطوات اللازمة، إما بمفردها أو على أساس التعاون الدولي، للتحقق من المدى الكامل لانعدام المأوى وعدم ملاءمة السكن في نطاق ولايتها.
    Uno de los servicios proporcionados en el marco de las 10 viviendas de transición financiadas por el Gobierno de Saskatchewan consiste en ayudar a las mujeres que se encuentran en residencias a utilizar los recursos existentes de la comunidad para obtener una vivienda apropiada y reintegrarse en la comunidad. UN من الخدمات التي تقدمها عشرة بيوت انتقالية، تمولها حكومة سسكتشوان، خدمة تساعد النساء الساكنات في هذا البيت على استخدام الموارد الموجودة في المجتمع المحلي للحصول على سكن ملائم والانتماء إلى المجتمع المحلي.
    El poder judicial es independiente y todos los ciudadanos libios pueden ejercer su derecho a interponer procedimientos judiciales. El derecho al trabajo, el derecho a una vivienda adecuada y el derecho a la vida están garantizados. UN والسلطة القضائية مستقلة ويمكن لكل مواطن ليبي ممارسة الحق في التقاضي، والحق في العمل وكذلك الحق في الحصول على سكن ملائم والحق في الحياة مكفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more