"سكوبيي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Skopje
        
    • Skoplie
        
    Estamos transmitiendo en vivo desde el Estadio de la ciudad de Skopje, esperando el inicio de la final entre Macedonia y Levski. Open Subtitles نبث لكم مباشرةً من ملعب مدينة سكوبيي بإنتظار بدء اللقاء النهائي بين فريقي مقدونيا وليفسكي في لقاء الفوز باللقب
    El personal internacional por contrata y parte del personal militar se aloja en instalaciones alquiladas en Skopje. UN وتم إيواء الموظفين التعاقديين الدوليين وبعض العسكريين في مبان مؤجرة في سكوبيي.
    Cargo actual: Jefe del Centro de Tratamiento y Prevención del Uso Indebido de Estupefacientes del Hospital de Enfermedades Mentales y Nerviosas de Skopje. UN الوظيفة الحالية: رئيس مركز معالجة إساءة استعمال المخدرات ومنعها، مستشفى اﻷمراض العقلية والعصبية، سكوبيي.
    Como contrapartida de las medidas que pudiera adoptar Skopje sobre esas cuestiones, Atenas estaría dispuesta a tomar determinadas disposiciones. UN وفي مقابل التدابير التي تتخذها سكوبيي إزاء هذه المسائل، ستكون أثينا مستعدة لاتخاذ تدابير معينة.
    Señalé también que Grecia carecía desafortunadamente de toda opción, dada la intransigente postura adoptada por el Gobierno de Skopje. UN ولقد أكدت أيضا أن اليونان لم يكن أمامها لﻷسف أي خيار آخر، وذلك من جراء الموقف المتشدد الذي اتخذته حكومة سكوبيي.
    En esta tarea contó con una asistencia considerable por parte de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Skopje. UN وقدم مكتب سكوبيي التابع لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان مساعدة كبيرة للمقررة الخاصة في هذا المسعى.
    Se han establecido oficinas de enlace en Skopje, Tirana y Podgorica. UN وهناك ضباط اتصال في سكوبيي وتيرانا وبودغوريكا.
    La Dependencia tendrá una subdependencia en la Oficina de la UNMIK en Skopje. UN وسيكون للوحدة وحدة فرعية بمكتب البعثة في سكوبيي.
    En Skopje, la Misión comparte los locales con la OSCE. UN ويجري تقاسم أماكن العمل في سكوبيي مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se ha organizado en Skopje una sede de avanzada que se desplegará en Kosovo a la brevedad posible. UN وأنشئ مقر أساسي مسبق في سكوبيي وسينقل إلى كوسوفو في أبكر فرصة.
    Existen oficinas de enlace en Skopje, Tirana, Belgrado y se establecerá una en Podgorica. UN أما مكاتب الاتصال فتوجد في سكوبيي وتيرانا وبلغراد وقد يفتح مكتب للاتصال في بودغوريتشا.
    La oficina de Skopje ha servido hasta ahora de apoyo a la oficina de Pristina y a otras operaciones de Kosovo. UN وحتى الآن قام مكتب سكوبيي بتقديم الدعم لمكتب بريشتينا ولعمليات أخرى في كوسوفو.
    Sobre este punto concreto hasta el momento no han surgido problemas de cooperación con Skopje. UN وفيما يتعلق بهذه المسألة تحديدا, لم تنشأ حتى الآن مشاكل في مجال التعاون الذي تقدمه سكوبيي.
    También se nombró un asesor nacional en los equipos de las Naciones Unidas en los países en Skopje y Belgrado. UN وعُيِّن مستشار وطني ضمن الفريقين القطريين للأمم المتحدة في سكوبيي وبلغراد.
    15. Se había programado otra reunión trilateral sobre la República yugoslava de Macedonia que se celebraría en Skopje los días 10 y 11 de marzo. UN ١٥ - وكان من المزمع عقد اجتماع ثلاثي آخر بشأن مقدونيا في سكوبيي في ١٠ و ١١ آذار/مارس.
    En marzo de 1993 se estableció una oficina sobre el terreno en Zagreb y se espera abrir una oficina en Skopje antes de fines de 1993. UN وفي آذار/مارس ٣٩٩١ أنشئ مكتب ميداني في زغرب، ومن المأمول أن يفتتح مكتب في سكوبيي قبل نهاية عام ٣٩٩١.
    El Ministro griego planteó también cuestiones de procedimiento acerca de las modalidades de ese proceso en dos fases, pero se mantuvo firme en su posición según la cual Skopje debía cumplir las condiciones puestas por la parte griega antes de que fuera posible reanudar el diálogo. UN وقد أثار أيضا مسائل اجرائية بشأن طرائق هذه العملية ذات المرحلتين. ولكنه ظل متمسكا بموقفه الداعي إلى وجوب قيام سكوبيي بالوفاء بالشروط التي قدمها الوفد اليوناني قبل إمكانية استئناف الحوار.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) mantiene actualmente una oficina de enlace en Skopje. UN ٥١ - تقيم منظمة الصحة العالمية حاليا مكتب اتصال في سكوبيي.
    En el proyecto participan estudiantes de algunas escuelas primarias y secundarias en las zonas en que la población étnica está compuesta de macedonios y albaneses, al igual que profesores y estudiantes de la Facultad de Pedagogía de Skopje. UN وينطوي هذا المشروع على مشاركة طلاب المدارس الابتدائية والثانوية في مدارس مختارة في المناطق التي تضم مجموعات سكانية إثنية مقدونية وألبانية، باﻹضافة إلى المعلمين وطلاب كلية التربية في سكوبيي.
    Los estudiantes albaneses y turcos sí tienen la posibilidad de estudiar en sus idiomas maternos en cursos especializados dictados en la Facultad de Arte Dramático de Skopje y en los cursos de gramática y literatura albanesa y turca en la Facultad de Filología de Skopje. UN وتتاح للطلاب اﻷلبانيين والاتراك إمكانية تلقي التعليم بلغتيهم اﻷم في دورات متخصصة في كلية الفنون المسرحية في سكوبيي ودورات في اللغة واﻷدب اﻷلباني والتركي في كلية علم اللغات في سكوبيي.
    La Unión Europea expresa profunda preocupación por las recientes manifestaciones de estudiantes y de alumnos de la escuela secundaria en la ex República Yugoslava de Macedonia, durante las cuales se escucharon consignas contra ciertos grupos étnicos en las calles de Skoplie y Tetovo. UN ١ - يعرب الاتحاد الأوروبي عن بالغ قلقه إزاء المظاهرات اﻷخيرة التي قام بها الطلاب وتلامذة المدارس الثانوية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والتي أطلقت فيها شعارات إثنية معادية في شوارع كل من سكوبيي وتيتوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more