"سلاح السكان المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • desarme de la población civil
        
    • armas de la población civil
        
    • desarmar a la población civil
        
    • desarme civil
        
    • desarme de civiles
        
    Las partes finalmente han aprobado un programa para el desarme de la población civil por parte de las autoridades angoleñas. UN وأقر الطرفان مؤخرا برنامجا من أجل قيام السلطات اﻷنغولية بنزع سلاح السكان المدنيين.
    De conformidad con ese calendario, el Gobierno debía reanudar el desarme de la población civil el 6 de marzo. UN ووفقا لهذا الجدول الزمني، يتوقع أن تستأنف الحكومة نزع سلاح السكان المدنيين في ٦ آذار/ مارس.
    Igualmente, el incremento de la dotación de la policía civil permitirá supervisar más de cerca el desarme de la población civil por parte de la Policía Nacional de Angola. UN وبالمثل فإن زيادة قوام الشرطة المدنية سيتيح مراقبة أشد لنزع سلاح السكان المدنيين بواسطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    El desarme de la población civil es urgente para consolidar la paz y completar la aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ومن أجل توطيد السلام واستكمال تنفيذ بروتوكول لوساكا، تستحق عملية نزع سلاح السكان المدنيين اهتماما عاجلا.
    Señaló también que debía procurarse el desarme de la población civil y el control y la no proliferación de las armas pequeñas, incluso en sus dimensiones subregionales. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    Señaló también que debía procurarse el desarme de la población civil y el control y la no proliferación de las armas pequeñas, incluso en sus dimensiones subregionales. UN وذكرت أيضا أنه ينبغي ممارسة نزع سلاح السكان المدنيين والحد من الأسلحة الصغيرة والعمل على عدم انتشارها، بما في ذلك بأبعادها دون الإقليمية؛
    i) Proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras, y desarme de la población civil UN ' 1` انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونزع سلاح السكان المدنيين
    El desarme de la población civil es un desafío que debe enfrentar el Gobierno de Burundi en el marco de las elecciones de 2010. UN ويشكل نزع سلاح السكان المدنيين تحديا لحكومة بوروندي في أفق انتخابات عام 2010.
    15. Toma nota del propósito de la Comisión Mixta de estudiar el plan de desarme de la población civil e insta a las partes a que comiencen a aplicarlo sin demora; UN " ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Haciendo hincapié en la importancia de desmilitarizar a la sociedad angoleña, lo que comprende, entre otras cosas, el desarme de la población civil y la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes en la sociedad, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    15. Toma nota del propósito de la Comisión Mixta de estudiar el plan de desarme de la población civil e insta a las partes a que comiencen a aplicarlo sin demora; UN ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Haciendo hincapié en la importancia de desmilitarizar a la sociedad angoleña, lo que comprende el desarme de la población civil y la desmovilización y la reinserción en la sociedad de los ex combatientes, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Haciendo hincapié en la importancia de desmilitarizar a la sociedad angoleña, lo que comprende, entre otras cosas, el desarme de la población civil y la desmovilización y la reintegración de los ex combatientes en la sociedad, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من مظاهره العسكرية، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Toma nota del propósito de la Comisión Mixta de estudiar el plan de desarme de la población civil e insta a las partes a que comiencen a aplicarlo sin demora; UN ١٥ - يلاحظ اعتزام اللجنة المشتركة دراسة خطة نزع سلاح السكان المدنيين ويحث الطرفين على البدء في تنفيذها بدون تأخير؛
    Haciendo hincapié en la importancia de desmilitarizar a la sociedad angoleña, lo que comprende el desarme de la población civil y la desmovilización y la reinserción en la sociedad de los ex combatientes, UN وإذ يشدد على أهمية تخليص المجتمع اﻷنغولي من طابعه العسكري، بما في ذلك نزع سلاح السكان المدنيين وتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    El programa del Gobierno para el desarme de la población civil ha entrado en la segunda fase de ejecución, pero no da muestras de progresos tangibles. UN ٨١ - ودخل البرنامج الحكومي لنزع سلاح السكان المدنيين مرحلته التنفيذية الثانية. وإن اتسم التقدم فيه بالضآلة.
    La única pendiente es la de extender la administración estatal a todo el país, mientras que prosigue el proceso de desarme de la población civil. UN ذلك أن توسيع نطاق إدارة الدولة ليشمل جميع أنحاء البلد، هو المهمة الوحيدة المتبقية، في الوقت الذي يستمر فيه نزع سلاح السكان المدنيين.
    La UNMIS supervisó la aplicación del desarme civil en el Sudán Meridional y apoyó a los funcionarios locales y sus comunidades en el diálogo con el SPLA y los funcionarios estatales. UN رصدت بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذ نزع سلاح السكان المدنيين في جنوب السودان ووفرت الدعم للمسؤولين المحليين ومجتمعاتهم لإقامة حوار مع الجيش الشعبي لتحرير السودان ومسؤولي الولايات.
    La UNMIS trabajó de manera particularmente activa en la supervisión y detección de procesos de desarme motivados políticamente durante el período electoral y promovió actividades pacíficas de desarme de civiles en los 3 estados del sector III, de las cuales hizo un seguimiento. UN ونشطت بعثة الأمم المتحدة في السودان بصفة خاصة في رصد نزع السلاح المبرر سياسياً وتحديده أثناء الفترة الانتخابية وقامت بتعزيز أنشطة نزع سلاح السكان المدنيين بطريقة سلمية ومتابعتها في جميع الولايات الثلاث في القطاع الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more