Además, la ONUB ayudaría al PNUD a apoyar la labor del Gobierno respecto del desarme de la población civil. | UN | وسوف تساعد العملية فضلا عن ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في دعم جهود الحكومة في مجال نزع سلاح المدنيين. |
Fortalecimiento de la seguridad: desarme, desmovilización y reintegración, reforma del sector de la seguridad, y desarme de la población civil | UN | تعزيز الأمن: نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإصلاح قطاع الأمن، ونزع سلاح المدنيين |
Proliferación de armas de pequeño calibre y desarme de la población civil | UN | انتشار الأسلحة الصغيرة ونزع سلاح المدنيين |
Esto coincidió con la finalización del proyecto del Fondo de Consolidación de la Paz de apoyo al proceso de desarme civil voluntario. | UN | ويتزامن ذلك مع اختتام مشروع صندوق بناء السلام الهادف إلى دعم عملية نزع سلاح المدنيين الطوعي. |
El programa de desarme civil lanzado por el Gobierno del Sudán Meridional generó tensiones en algunos estados del sur. | UN | 4 - وأثار برنامج نزع سلاح المدنيين الذي أعلنته حكومة جنوب السودان توترات في بعض الولايات الجنوبية. |
El proceso permanente de desarme de civiles está contribuyendo a la desmilitarización de nuestra sociedad, luego de una década de enfrentamiento militar y extrema polarización política. | UN | إن العملية الجارية لنزع سلاح المدنيين تسهم في تجريد مجتمعنا من الصبغة العسكرية وذلك بعد عقد من المواجهة المسلحة والاستقطاب السياسي الحاد. |
El desarme de los civiles es otra cuestión preocupante. | UN | وهناك مسألة أخرى تبعث على القلق، هي نزع سلاح المدنيين. |
Se espera que la Comisión contribuya a las labores técnicas que ya se están realizando para favorecer las gestiones del Presidente en torno a la puesta en marcha del proceso de desarme de la población civil. | UN | ويتوقع أن تعتمد اللجنة على الأعمال التقنية التي اضطلع بها دعما لجهود الرئيس التي استهدفت بدء عملية نزع سلاح المدنيين. |
La limitadísima capacidad de la Comisión Técnica Nacional para el desarme de la población civil también fue un factor contribuyente a la demora. | UN | كما كانت القدرة المحدودة جدا للجنة التقنية الوطنية لنزع سلاح المدنيين أيضا عاملا من عوامل التأخير. |
:: Prestación de asesoramiento técnico a las autoridades locales para determinar la conveniencia de llevar a cabo programas de desarme de la población civil | UN | :: إسداء المشورة التقنية للسلطات المحلية بشأن مدى ملاءمة تنفيذ عمليات نزع سلاح المدنيين |
El desarme de la población civil supone un desafío para la estabilidad del país. | UN | ويشكل نزع سلاح المدنيين تحديا لاستقرار البلد. |
La Operación seguirá apoyando la continuación por el Gobierno del desarme de la población civil mediante la recolección de armas en colaboración con los asociados y las autoridades nacionales. | UN | وستعزز العملية كذلك مواصلة الحكومة تنفيذ نزع سلاح المدنيين عن طريق جمع الأسلحة بالتعاون مع السلطات الوطنية والشركاء. |
El exlíder miliciano Peter Gatdet fue nombrado comandante adjunto de la operación de desarme de la población civil en Jonglei. | UN | وجرى تعيين قائد الميليشيات السابق بيتر قاتديت نائبا لقائد عملية نزع سلاح المدنيين في جونقلي. |
En sus primeros dos meses, el proceso de desarme de la población civil se ha desarrollado de manera relativamente pacífica y ordenada. | UN | وكانت عملية نزع سلاح المدنيين في شهرَيها الأولَيين سلمية نسبيا ومنظمة. |
:: Asesoramiento técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional sobre las actividades de desarme civil, el control de armas en poder de civiles y la seguridad en las comunidades, en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país | UN | :: إسداء المشورة التقنية لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بشأن أنشطة نزع سلاح المدنيين ومراقبة أسلحة المدنيين وأمن المجتمع المحلي بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
Con el apoyo de la BINUB y del PNUD, la Comisión inició una estrategia de comunicación para su programa de desarme civil en el municipio de Buyumbura. | UN | وقد شرعت اللجنة، بدعم من المكتب المتكامل وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ استراتيجية تواصلية تتعلق ببرنامجها الرامي إلى نزع سلاح المدنيين في بلدية بوجومبورا. |
Acojo con agrado los esfuerzos continuos del Gobierno en la campaña de desarme civil voluntario y la iniciación del proceso de marcación e inscripción de armas por la policía nacional de Burundi. | UN | وأرحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة في حملة نزع سلاح المدنيين الطوعي وبدء عملية وسم أسلحة الشرطة الوطنية البوروندية وتسجيلها. |
67. El Gobierno de Nicaragua ha continuado el programa de desarme de civiles (particularmente en las zonas rurales). | UN | ٦٧ - وقال إن حكومة بلده تواصل برنامجها لنزع سلاح المدنيين وبخاصة في المناطق الريفية. |
Se estableció una comisión nacional para el desarme de civiles, dividida en subcomisiones técnicas a nivel provincial. | UN | وقد أنشئت لجنة وطنية لنزع سلاح المدنيين تنقسم إلى لجان فرعية تقنية على صعيد المقاطعات. |
Durante este período, el Gobierno, con el apoyo del PNUD, emprendió una campaña de desarme de civiles. | UN | وخلال هذه الفترة، اضطلعت الحكومة حملة لنـزع سلاح المدنيين بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Asimismo, es importante finalizar y ejecutar los planes para el desarme de los civiles angoleños; la UNAVEM III ha estado colaborando con el Gobierno para preparar ese programa en todo el país. | UN | كما أن من المهم استكمال وتنفيذ الخطط المتعلقة بنزع سلاح المدنيين اﻷنغوليين؛ والبعثة عاكفة على العمل مع الحكومة في إعداد هذا البرنامج على نطاق البلد كله. |
Al mismo tiempo, la ONUCI continuará prestando asistencia técnica al Gobierno para la recolección de armas con el fin de desarmar a los civiles. | UN | 44 - وفي الوقت نفسه، ستواصل العملية دعم الحكومة بالمساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ أنشطة جمع الأسلحة في إطار نزع سلاح المدنيين. |