Además, se estaban adoptando medidas concretas para reforzar la seguridad del personal. | UN | وأضافت أنه يجري اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز سلامة الموظفين وأمنهم. |
Hago un llamamiento a los Estados Miembros que apliquen estas restricciones para que las levanten inmediatamente en interés de la seguridad del personal. | UN | ولذلك، أناشد جميع الدول الأعضاء التي فرضت مثل تلك القيود أن ترفعها فورا لما فيه مصلحة سلامة الموظفين وأمنهم. |
Notamos con satisfacción el progreso alcanzado en la implementación de las iniciativas en el campo de la seguridad del personal correspondiente al bienio 2002-2003. | UN | ونشير مع الارتياح إلى التقدم المحرز في تنفيذ مبادرات السنتين 2002 و 2003، في مجال سلامة الموظفين وأمنهم. |
Las restricciones han redundado en perjuicio de los beneficiarios de los programas de las Naciones Unidas, así como de la seguridad y protección del personal. | UN | ولهذه القيود أثر ضار على المستفيدين من برامج الأمم المتحدة وكذلك على سلامة الموظفين وأمنهم. |
En la parte correspondiente al objetivo 1, añádase un nuevo logro previsto, formulado de la manera siguiente: " Velar por la adecuada coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para proporcionar protección y seguridad al personal " . | UN | في إطار الهدف 1، يضاف تحت عنوان الإنجازات المتوقعة ما يلي: " كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم " . |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento por este paso tan necesario hacia una mayor protección y seguridad del personal de todas las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره لهذه الخطوة التي كانت الحاجة إليها ماسة، نحو زيادة سلامة الموظفين وأمنهم في جميع منظمات الأمم المتحدة. |
En las modernas operaciones sobre el terreno, es un instrumento indispensable para reunir, analizar y difundir información de la cual depende en gran medida la seguridad y la protección del personal. | UN | وهي في العمليات الميدانية الحديثة أداة حيوية في جمع وتحليل ونشر المعلومات التي تتوقف عليها إلى حد كبير سلامة الموظفين وأمنهم. |
Expresó la esperanza de que los gobiernos reconocieran debidamente el problema de la seguridad del personal en la próxima Asamblea General. | UN | وأعربت عن أملها في أن تولي الحكومات في الجمعية العامة المقبلة المراعاة الواجبة لمشكلة سلامة الموظفين وأمنهم. |
ii) Decisión sobre la gestión de la seguridad del personal. | UN | ' 2` مقرر بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم. |
ii) Decisión sobre la gestión de la seguridad del personal. | UN | `2` مقرر بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم. |
DECISIÓN SOBRE la seguridad del personal | UN | مقرر بشأن سلامة الموظفين وأمنهم |
ii) Decisión sobre la gestión de la seguridad del personal. | UN | `2` مقرر بشأن إدارة سلامة الموظفين وأمنهم. |
Mejoramiento de la seguridad del personal en las instalaciones del PNUD | UN | تحسين سلامة الموظفين وأمنهم في أماكن العمل التابعة للبرنامج الإنمائي |
Habida cuenta de que los emplazamientos se encuentran en una región remota, subdesarrollada e inhóspita, toda reducción en el presupuesto afectaría negativamente a la seguridad del personal. | UN | ونظرا لكون المواقع في منطقة نائية وعرة وغير مطورة، فإن أي تخفيض في الميزانية من شأنه أن يؤثر سلبا على سلامة الموظفين وأمنهم. |
Al mismo tiempo, apelamos a los Estados Miembros que han implementado restricciones en relación con equipos de comunicaciones a ser empleados por organizaciones internacionales humanitarias para que las levanten inmediatamente, en interés de la seguridad del personal. | UN | وفي نفس الوقت، نناشد الدول الأعضاء التي فرضت قيودا على أجهزة الاتصالات المعدة لاستعمال المنظمات الإنسانية الدولية أن ترفعها مباشرة لصالح سلامة الموظفين وأمنهم. |
Este hecho sigue siendo motivo de preocupación para la salud y la seguridad del personal, por lo que el Secretario General hace un llamamiento a todos los Estados Miembros que han impuesto esas restricciones a que las levanten inmediatamente. | UN | وما زال هذا الأمر مصدر قلق كبير على صحة الموظفين وسلامتهم. ويناشد الأمين العام الدول الأعضاء التي فرضت قيودا كهذه أن ترفعها فورا لما فيه مصلحة سلامة الموظفين وأمنهم. |
Esta situación sigue generando inquietudes en relación con la salud y la seguridad de los funcionarios, por lo que el Secretario General hace un llamamiento a todos los Estados Miembros que hayan aplicado estas restricciones para que las levanten de manera inmediata en beneficio de la seguridad del personal. | UN | ولا يزال ذلك يشكل أحد مصادر القلق الخطيرة بالنسبة لصحة الموظفين وسلامتهم، ولذلك يناشد الأمين العام جميع الدول الأعضاء التي فرضت مثل تلك القيود أن ترفعها فورا لما فيه سلامة الموظفين وأمنهم. |
Incluye el establecimiento y mantenimiento de políticas y sistemas de gestión de la seguridad y rendición de cuentas, la creación de un entorno propicio para la ejecución segura de programas y la contribución a la seguridad y protección del personal en los lugares que sirven de sede. | UN | وتتضمن وضع سياسات ونظم لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة مؤاتية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في المقار. |
En el objetivo 1, añádase el nuevo logro previsto: " Velar por la adecuada coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para proporcionar protección y seguridad al personal " . | UN | في الهدف 1، يضاف إنجاز متوقع جديد نصه كما يلي: " كفالة التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة على نحو ملائم للسهر على سلامة الموظفين وأمنهم " . |
A este respecto, citó diversas medidas que aumentarían la protección y seguridad del personal en todo el mundo. | UN | واستشهد، في هذا الصدد، بعدد من التدابير التي من شأنها زيادة سلامة الموظفين وأمنهم في جميع أنحاء العالم. |
Los efectos desastrosos del terremoto que azotó a Haití y los ataques mortíferos dirigidos contra el personal de las Naciones Unidas en Kabul, Islamabad y otros lugares durante el año son recordatorios de los mayores riesgos que enfrentan los funcionarios de las Naciones Unidas en todo el mundo y de la necesidad de que la Organización siga prestando especial atención a la seguridad y la protección del personal. | UN | وكانت الآثار المدمرة للزلزال الذي ضرب هايتي والهجمات القاتلة ضد موظفي الأمم المتحدة في كابل وإسلام آباد وأماكن أخرى خلال العام، بمثابة تذكرة بالمخاطر المتزايدة التي يواجهها موظفو الأمم المتحدة عبر العالم وضرورة احتفاظ المنظمة بتركيزها القوي على سلامة الموظفين وأمنهم. |
En el CAC, el ACNUR, con el apoyo de los organismos de operaciones, veló por que la seguridad de los funcionarios siguiera ocupando un lugar prioritario en el programa, y se atendiera especialmente a la financiación de las medidas destinadas a promover los arreglos de seguridad, al apoyo dado al Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y a la formación en materia de seguridad. | UN | ففي لجنة التنسيق الإدارية حرصت المفوضية، بدعم من الوكالات التنفيذية، على بقاء مسألة سلامة الموظفين وأمنهم تحتل مكاناً بارزاً على جدول الأعمال، مع التركيز بوجه خاص على تمويل تدابير لتعزيز ترتيبات السلامة، ودعم مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن، والتدريب في مجال الأمن. |
La Directora Ejecutiva comentó que, teniendo en cuenta que la seguridad y vigilancia del personal eran uno de los compromisos básicos del UNICEF, la decisión de la Asamblea General de no financiar la seguridad íntegramente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas era decepcionante y planteaba dificultades considerables. | UN | 43 - وعلقت المديرة التنفيذية بقولها إنه رغم أن سلامة الموظفين وأمنهم يمثلان أحد الالتزامات الأساسية لليونيسيف بالأطفال، فإن قرار الجمعية العامة بعدم تمويل جميع الشؤون الأمنية من الميزانية العادية للأمم المتحدة أمر مخيب للأمل ويشكل صعوبة بالغة. |
Varias delegaciones elogiaron las medidas tomadas por el UNICEF para aumentar la seguridad y la vigilancia del personal y alentaron al UNICEF a elaborar nuevas estrategias. | UN | 44 - وأثنت عدة وفود على الخطوات التي اتخذتها اليونيسيف لزيادة سلامة الموظفين وأمنهم وشجعوا اليونيسيف على تطوير استراتيجية أخرى. |
Comprende el instaurar y mantener unas políticas y unos sistemas de gestión de la seguridad y de rendición de cuentas al respecto, ofrecer un entorno que favorezca la realización segura de los programas y contribuir a la seguridad y la integridad física del personal de todos los lugares. | UN | وهي تشمل وضع سياسات وأنظمة لإدارة شؤون الأمن والمساءلة وتعهدها، وتوفير بيئة تمكينية لإنجاز البرامج على نحو آمن، والمساهمة في سلامة الموظفين وأمنهم في كافة المواقع. |