"سلامة موظفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Seguridad del Personal de
        
    • la seguridad del personal y
        
    • que corre la seguridad del personal
        
    • la seguridad y protección del personal de
        
    • la protección del personal
        
    • la seguridad del personal en
        
    • de Seguridad sobre el Terreno
        
    • de la seguridad del personal
        
    • la seguridad de los funcionarios de
        
    • la protección y seguridad del personal de
        
    • proteger al personal de
        
    • a la seguridad del personal
        
    • la seguridad del personal que
        
    • la seguridad del personal encargado
        
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها إن الجمعية العامة؛
    La cuestión de la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas fue especialmente dramática. UN فمسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة أثبتت أنها جديرة بالاهتمام بصفة خاصة.
    Otra cuestión a la que mi delegación asigna gran importancia es la Seguridad del Personal de socorro. UN والمسألة اﻷخرى التي يـــرى وفد بلادي أنها هامـــة جـــدا هـــي سلامة موظفي اﻹغاثة.
    A principios de este año, el Gobierno de Nueva Zelandia dio el primer paso al hacer un llamamiento para que se adopten todas las medidas posibles para garantizar la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN وفي وقت سابق من هذا العام، بادرت حكومة نيوزيلندا بالدعوة الى اتخاذ كل التدابير الممكنة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    En ambos proyectos se afirma el deber de los Estados de garantizar la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN وكلا المشروعين يؤكد واجب الدول في كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وأمنهم.
    En esas circunstancias, la necesidad de garantizar la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas se ha convertido en un problema prioritario. UN وفي مثل هذه الظروف، أصبحت الحاجة إلى كفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة مشكلة ملحة.
    Causa particular inquietud al Consejo el hecho de que el Iraq no haya garantizado aún la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas ni del personal de las organizaciones no gubernamentales. UN ويشعر المجلس بانزعاج خاص من تخلف العراق المستمر عن ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وموظفي المنظمات غير الحكومية.
    Convención sobre la Seguridad del Personal de las UN اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    El tercer instrumento es la Convención internacional sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y personal conexo. UN والصك الثالث هو الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Por último, el representante de la Argentina señala que se debe dar prioridad a la cuestión de la Seguridad del Personal de mantenimiento de la paz y rinde homenaje a quienes han perdido la vida en esas operaciones. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي منح اﻷولوية لمسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وحيا ذكرى من فقدوا أرواحهم.
    Ya en el actual período de sesiones, la Sexta Comisión ha comenzado a tratar la cuestión de la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN وقد سبق أن بدأت اللجنة السادسة، في الدورة الحالية، في دراسة مسألة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    En consecuencia, el proyecto de convención que se examina representa un primer paso decisivo para el fortalecimiento de la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN ولذلك فإن مشروع الاتفاقية قيد النظر، يمثل خطوة حيوية أولى بهدف تعزيز سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación comparte las preocupaciones que ha expresado el Secretario General respecto a la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN ويشاطر وفدي اﻷمين العام مشاعر القلق التي أعرب عنها إزاء سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Con este fin, el CAC exhorta a todos los gobiernos a que tomen todas las medidas posibles para garantizar la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، تدعو اللجنة جميع الحكومات إلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لكفالة سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Por ello, hemos ratificado la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ولهــا فقد سبق أن صدقنا على اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    La delegación de Bangladesh considera que es imprescindible aumentar la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y del personal asociado. UN ٤٦ - وأعرب عن اعتقاد وفد بلده بأنه من الحيوي تعزيز سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    A este respecto, el Togo acoge con agrado la aprobación de la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وفي هذا الصدد، ترحب توغو باعتماد الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في عام ١٩٩٤.
    Celebra la conclusión de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وأعرب عن ترحيبه بإبرام الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    La aprobación de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal vinculado a sus actividades ha sido importante como primer paso. UN فاعتماد اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها هو خطوة أولى هامة.
    Destacando la importancia de garantizar la seguridad del personal y el equipo de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد أهمية تأمين سلامة موظفي الأمم المتحدة ومعداتها،
    La futura Convención sobre la protección del personal de las Naciones Unidas constituye, pues, un primer paso en esta dirección. UN ولذلك كانت الاتفاقية المقبلة بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها أول خطوة في ذلك الاتجاه.
    Hemos sufrido todos grandes pérdidas en estas operaciones y es de capital importancia que sean dados todos los pasos necesarios para garantizar la seguridad del personal en misiones de paz al servicio de las Naciones Unidas. UN وقد تكبدنا كوارث فادحة في هذه العمليات، ومن اﻷهمية القصوى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة في بعثات حفظ السلام.
    Según se mencionó anteriormente, la Sección de Seguridad sobre el Terreno, que antes formaba parte de la División, ha pasado ahora al Servicio de Emergencias y Seguridad. UN وكما تقدم ذكره، أصبح قسم سلامة موظفي الميدان يتبع دائرة خدمات الطوارئ والأمن بعدما كان جزءا من الشعبة.
    Desgraciadamente, con creciente frecuencia las autoridades centrales no estaban en condiciones de garantizar la seguridad de los funcionarios de las Naciones Unidas. UN ولﻷسف، كان هناك اتجاه متزايد مع ذلك بعدم قدرة السلطات المركزية على ضمان سلامة موظفي اﻷمم المتحدة.
    Además, mi Gobierno está haciendo todo lo que está en su mano para garantizar la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas y la ONURC en las actuales circunstancias. UN كذلك فإن حكومتي تبذل كل ما في وسعها لضمان وحماية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في هذه الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more