"سلامته البدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su integridad física
        
    • integridad física de
        
    • integridad corporal
        
    • o la integridad física
        
    Durante el interrogatorio y el período de detención no se había atentado contra su integridad física y mental. UN وخلال استجوابه واحتجازه كانت سلامته البدنية والعقلية مصونة.
    No fue tratado como un detenido, y durante el interrogatorio se protegió su integridad física y mental. UN ولم يعامل كمحتجز وكانت سلامته البدنية والعقلية عند استجوابه مكفولة.
    Se solicitó se le brindaran las garantías necesarias para la salvaguarda de su integridad física. UN وطُلب أن توفر له الضمانات الضرورية من أجل ضمان سلامته البدنية.
    En particular, se propuso precisar que en todos los casos se deberá notificar la información sobre el hecho de que la persona ha sido privada de libertad o no, el lugar de la privación de libertad, la integridad física de la persona y si ha fallecido o no. UN وبالأخص، اقتُرح توضيح أنه لا بد من الإفصاح عن المعلومات حول ما إذا كان الشخص محروماً من حريته أم لا وعن مكان احتجازه وعن سلامته البدنية وعمّا إذا كان الشخص قد توفي أم ما يزال على قيد الحياة.
    Esa ayuda está al alcance de cualquier persona que haya sufrido un atentado directo contra su integridad corporal, sexual o psíquica que constituya una infracción, sin que importe si se descubre al autor ni el hecho de que la conducta de éste sea culposa. UN وهذه المساعدة متاحة لكل شخص تعرض لاعتداء مباشر على سلامته البدنية أو الجنسية أو النفسية، سواء تم اكتشاف الجاني من عدمه أو كان سلوك هذا الشخص خاطئ أم لا.
    Significa que nadie podrá ser expulsado, repatriado o extraditado a un territorio en que podrían estar amenazadas su vida, su integridad física o su libertad. UN ويعني هذا المبدأ أنه لا يجوز رفض أو إعادة أو ترحيل أي شخص إلى إقليم تكون فيه حياته أو سلامته البدنية أو حريته مهددة.
    Esta práctica, que todavía existe, viola gravemente el derecho del niño a su integridad física y produce consecuencias adversas durante toda la vida, tanto para la salud física como mental. UN ذلك أن هذه الممارسة، التي لا تزال قائمة، تنتهك انتهاكاً صارخاً حق الطفل في سلامته البدنية وتؤدي إلى آثار ضارة بصحته البدنية والعقلية طوال حياته.
    Esta práctica, que todavía existe, viola gravemente el derecho del niño a su integridad física y produce consecuencias adversas durante toda la vida, tanto para la salud física como mental. UN ذلك أن هذه الممارسة، التي لا تزال قائمة، تنتهك انتهاكاً صارخاً حق الطفل في سلامته البدنية وتؤدي إلى آثار ضارة بصحته البدنية والعقلية طوال حياته.
    A la salida, fue realojado en un pabellón sin compañeros de celda, como mecanismo adicional de protección a su integridad física. UN وحينما خرج من المستشفى، أُودع في جناح داخل زنزانة خاصة به كتدبير إضافي لضمان سلامته البدنية.
    Toda persona tiene derecho a que se respete su integridad física, psíquica, moral y a vivir sin violencia. UN كل شخص له الحق في أن تُحترم سلامته البدنية والنفسية والأخلاقية وفي حياة خالية من العنف.
    Se ha observado una dificultad cada vez mayor para que los defensores que corren peligro dejen su país e ingresen a otros países cuando ellos mismos o sus seres queridos ven amenazada su vida o su integridad física. UN 45 - ومن الصعوبات المتزايدة التي لوحظت تعذر مغادرة الوطن إلى بلد آخر عندما يكون المدافع عن حقوق الإنسان معرضا لتهديدات تمس حياته أو سلامته البدنية أو حياة المقربين إليه أو سلامتهم البدنية.
    El interesado no denuncia a los torturadores por su pertenencia a las fuerzas del orden, sino por violaciones concretas y repetidas contra su integridad física y moral y su vida privada y familiar. UN وذكر صاحب الشكوى أنه اتهم الأشخاص الذين قاموا بتعذيبه لا لكونهم ينتمون لقوات الأمن، وإنما لارتكابهم انتهاكات ملموسة ومتكررة زمنياً نالت من سلامته البدنية والمعنوية وحياته الخاصة ومن أسرته.
    Esta práctica, que todavía existe, viola gravemente el derechos del niño a su integridad física y produce consecuencias adversas durante toda la vida, tanto para la salud física como mental. UN ذلك أن هذه الممارسة، التي لا تزال قائمة، تنتهك انتهاكاً صارخاً حق الطفل في سلامته البدنية وتؤدي إلى آثار ضارة سلبية في صحته البدنية والعقلية طوال حياته.
    Esta práctica, que todavía existe, viola gravemente el derechos del niño a su integridad física y produce consecuencias adversas durante toda la vida, tanto para la salud física como mental. UN ذلك أن هذه الممارسة، التي لا تزال قائمة، تنتهك انتهاكاً صارخاً حق الطفل في سلامته البدنية وتؤدي إلى آثار ضارة سلبية في صحته البدنية والعقلية طوال حياته.
    Esta práctica, que todavía existe, viola gravemente el derechos del niño a su integridad física y produce consecuencias adversas durante toda la vida, tanto para la salud física como mental. UN ذلك أن هذه الممارسة، التي لا تزال قائمة، تنتهك انتهاكاً صارخاً حق الطفل في سلامته البدنية وتؤدي إلى آثار ضارة سلبية في صحته البدنية والعقلية طوال حياته.
    El derecho del niño a su integridad física y mental está contemplado en el artículo 22 bis de la Constitución, y goza asimismo de la protección del artículo 371 del Código Civil. UN فحق الطفل في احترام سلامته البدنية والعقلية مكفول بموجب المادة 22 مكرراً من الدستور وتحميه أيضاً المادة 371 من القانون المدني.
    La medida de traslado fue una decisión unilateral del Estado, no respondió a una petición de la defensa del autor y tuvo como propósito otorgar mayores garantías para su integridad física. UN وقد جاء نقل صاحب البلاغ نتيجة قرار انفرادي اتخذته الدولة، لا استجابةً لأي طلبات من جانب محامي دفاعه. وكان الغرض منه توفير قدر أكبر من الحماية له لضمان سلامته البدنية.
    El atentado contra la vida o la integridad corporal del Jefe de Estado, u otras autoridades nacionales o personas internacionalmente protegidas, también se considera delito terrorista, así como la colocación, lanzamiento o disparo de bombas o artefactos explosivos, que afecten o estén destinados a afectar la integridad física de las personas o causar daños. UN وتشمل الجرائم الإرهابية أيضا أي محاولة اعتداء على حياة رئيس الجمهورية أو سلامته البدنية أو على غيره من المسؤولين الوطنيين أو أي شخص يتمتع بحماية دولية. وتشمل هذه الجرائم أيضا وضع أو إلقاء أو تفجير قنابل أو أجهزة متفجرة تتعرض أو يكون الهدف منها التعرض للسلامة البدنية للأشخاص أو التسبب بأضرار.
    13. Estas medidas de detención sólo pueden ser ordenadas por uno de los motivos que la ley contempla (no colaboración durante la tramitación del asilo o la expulsión, riesgo de que el interesado se sustraiga a la expulsión y amenaza grave para la vida o la integridad física de otra persona). UN ٣١- ولا يجوز الاحتجاز إلا لسبب من اﻷسباب المنصوص عليها في القانون )عدم التعاون لدى اتخاذ إجراءات اللجوء أو الطرد، واحتمال اﻹفلات من الطرد، ووجود تهديد جدي لحياة الغير أو سلامته البدنية(.
    La aplicación de qisas consiste en imponer un castigo equivalente al delito cometido, es decir, la ley del talión, por lo que el procesamiento de los atentados contra la vida o la integridad física de una persona depende de la decisión de la víctima, que puede exigir que se inflija al culpable el mismo daño sufrido por ella o puede aceptar una compensación financiera (diyat) en caso de asesinato o lesiones corporales. UN وتتوقف الإجراءات التي تُتخذ بحق حياة الشخص أو سلامته البدنية على قرار الضحية الذي قد يطلب إخضاع الطرف الجاني لنفس المعاناة وقد يقبل بتعويض مالي (الدية) في حالة القتل أو الأذى البدني.
    45. En derecho musulmán, la víctima y su familia tienen en cambio un papel central en el proceso penal, en particular cuando se trata de diligencias penales por atentados contra la vida o la integridad física. UN 45- أما في الشريعة الإسلامية، فإن للمجني عليه وأسرته دوراً أساسياً في العملية الجنائية، لا سيما عندما يتعلق الأمر باعتداء على حياة الشخص أو سلامته البدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more