La utilización de las estaciones de trabajo computadorizadas y programas de procesamiento de texto, así como la capacidad de autoedición, permite la reproducción interna de algunos documentos de la Asamblea General, de ahí que se registre un crecimiento negativo de 379.000 dólares. | UN | ويتيح استعمال وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص والقدرة على النشر المكتبي استنساخا داخليا لبعض وثائق الجمعية العامة، ومن ثم سيؤدي إلى نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٧٩ دولار. |
La utilización de las estaciones de trabajo computadorizadas y programas de procesamiento de texto, así como la capacidad de autoedición, permite la reproducción interna de algunos documentos de la Asamblea General, de ahí que se registre un crecimiento negativo de 379.000 dólares. | UN | ويتيح استعمال وحدات التشغيل الحاسوبية وبرامجيات تجهيز النصوص والقدرة على النشر المكتبي استنساخا داخليا لبعض وثائق الجمعية العامة، ومن ثم سيؤدي إلى نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٣٧٩ دولار. |
En consecuencia, se proyecta que el Fondo General combinado terminará el año con un saldo negativo de 195 millones de dólares, en comparación con una anterior estimación de 103 millones de dólares, lo que significa que no habrá una mejora significativa en relación con 1995. | UN | ونتيجة لذلك يتوقع أن ينهي الصندوق العام الموحد السنة برصيد سلبي قدره ١٩٥ مليون دولار بالمقارنة بالتقدير السابق البالغ ١٠٣ ملايين دولار مما يعني أنه لن يحدث تحسن ملحوظ عما كان عليه في عام ١٩٩٥. |
Así pues, si bien el presupuesto conjunto de la Sección aumentaría, el costo neto para las Naciones Unidas arrojaría un crecimiento negativo de 146.200 dólares. | UN | وعليه، وعلى الرغم من الزيادة التي ستحدث في ميزانية القسم التي يتم تمويلها بصورة مشتركة، فإن صافي التكلفة بالنسبة لﻷمم المتحدة يشير إلى نمو سلبي قدره ٠٠٢ ٦٤١ دولار. |
Esa reducción quedaba parcialmente compensada por el costo de dos puestos adicionales del Servicio Móvil, de un costo estimado en 112.600 dólares, lo cual daba por resultado un crecimiento negativo de 13.400 dólares. | UN | وقوبل هذا الانخفاض جزئيا بتكاليف وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمة الميدانية مقدارها 600 112 دولار، مما أدى إلى نمو سلبي قدره 400 13 دولار. |
25E.89 Se calcula que se necesitarán 2.041.900 dólares, cifra que entraña un crecimiento negativo de 600.000 dólares, para la partida de suministros y materiales de reproducción y distribución. | UN | ٢٥ هاء - ٨٩ قدرت للوازم والمواد الخاصة بالاستنساخ والتوزيع احتياجات قدرها ٩٠٠ ٠٤١ ٢ دولار، وهي احتياجات تنطوي على نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٦٠٠ دولار. |
29.20 La suma estimada de 4.900 dólares corresponde a alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos (3.400 dólares), que representa un crecimiento negativo de 700 dólares, y atenciones sociales (1.500 dólares) a nivel de mantenimiento. | UN | ٢٩-٢٠ يتصل ما يقدر بمبلغ ٩٠٠ ٤ دولار باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات )٤٠٠ ٣ دولار(، بنمو سلبي قدره ٧٠٠ دولار، كما يتصل بتكاليف الضيافة )٥٠٠ ١ دولار( على مستوى أساس المواصلة. |
29.20 La suma estimada de 4.900 dólares corresponde a alquiler y conservación de equipo de procesamiento de datos (3.400 dólares), que representa un crecimiento negativo de 700 dólares, y atenciones sociales (1.500 dólares) a nivel de mantenimiento. | UN | ٢٩-٢٠ تتصل المصروفات التقديرية البالغة ٩٠٠ ٤ دولار باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات )٤٠٠ ٣ دولار(، بنمو سلبي قدره ٧٠٠ دولار، كما تتصل بتكاليف الضيافة )٥٠٠ ١ دولار( على مستوى المواصلة. |
. Los factores descritos en los párrafos precedentes llevan a una nueva previsión del saldo global de efectivo que arroja un valor positivo de 388 millones de dólares, con un saldo negativo de 198 millones de dólares para el Fondo General combinado y un saldo positivo de 586 millones de dólares para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأفضت العوامل المبينة آنفا إلى تكهن جديد مفاده أن الوضع النقدي بمجمله سيكون متمثلا بمبلغ إيجابي قدره ٣٨٨ مليون دولار. وأنه سيكون هناك رصيد سلبي قدره ١٩٨ مليون دولار للصندوق العام المشترك ورصيد إيجابي قدره ٥٨٦ مليون دولار لحفظ السلام. |
A fines de 1996, el saldo global de caja de las Naciones Unidas ascendía a 678 millones de dólares, de los cuales un saldo negativo de 196,5 millones correspondía al Fondo General combinado, 843 millones de dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz y 31,5 millones de dólares a los tribunales internacionales. | UN | ففي نهاية عام ١٩٩٦، كان الرصيد النقدي اﻹجمالي لﻷمم المتحدة ٦٧٨ مليون دولار، وكان يتكون من رصيد سلبي قدره ١٩٦,٥ مليون دولار بالصندوق العام الموحد، ورصيد قدره ٨٤٣ مليون دولار لعمليات حفظ السلام، ورصيد قدره ٣١,٥ مليون دولار للمحكمتين الدوليتين. |
Sobre la base de las tendencias actuales, se prevé para los tribunales un saldo de caja negativo de 24 millones de dólares en cifras netas al 31 de diciembre de 2005. | UN | واستطرد قائلا إنه، استنادا إلى الاتجاهات الحالية، يتوقع أن يكون لدى المحكمتين رصيد نقدي سلبي قدره 24 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Debido a que en el bienio anterior se había hecho una provisión para las prestaciones de repatriación, y a falta de otra fuente de financiación, se registró un saldo negativo de 10,4 millones de dólares en concepto de prestaciones por terminación del servicio y seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وسُجل رصيد سلبي قدره 10.4 ملايين دولار لالتزامات نهاية الخدمة والتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وذلك نتيجة رصد اعتماد لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في فترة السنتين السابقة وعدم وجود تمويل إضافي. |
Al 31 de diciembre de 2009, el Fondo de Prestaciones del Personal mostró un saldo negativo de 446,9 millones de dólares, en comparación con el saldo negativo de 369 millones registrado a fines de 2008. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، سجل هذا الصندوق رصيدا سلبيا قدره 446.9 مليون دولار، مقارنة برصيد سلبي قدره 369 مليون دولار في نهاية عام 2008. |
Al 31 de diciembre de 2009, el Fondo de Prestaciones del Personal mostró un saldo negativo de 446,9 millones de dólares, en comparación con el saldo negativo de 369 millones registrado a fines de 2008. | UN | وفي 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، سجل هذا الصندوق رصيدا سلبيا قدره 446.9 مليون دولار، مقارنة برصيد سلبي قدره 369 مليون دولار في نهاية عام 2008. |
24.33 Se solicita un crédito de 1.211.100 dólares, que refleja un crecimiento negativo de 472.700 dólares debido a la terminación de los créditos no ordinarios en 1992-1993, para sufragar la sustitución de equipo obsoleto a fin de mantener instalaciones adecuadas para la producción y distribución de programas y servicios radiofónicos y visuales. | UN | ٢٤-٣٣ يقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٢١١ ١ دولار، بنمو سلبي قدره ٧٠٠ ٤٧٢ دولار سببه انتهاء مدة الاعتمادات غير المتكررة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وذلك لاستبدال معدات عتيقة بغرض صيانة مرفق مناسب ﻹنتاج وتوزيع البرامج والخدمات اﻹذاعية والبصرية. |
3B.29 El crecimiento neto generado por estos cambios en la plantilla de la Oficina se ha calculado en 627.800 dólares, que serán compensados en parte por un crecimiento negativo de 460.000 dólares debido a la eliminación de un crédito no periódico para personal concedido en 1992-1993 para la supervisión del cumplimiento de las sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | ٣ باء-٢٩ يقدر النمو الصافي الناتج عن هذه التغييرات في ملاك موظفي المكتب بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٧ دولار يقابله جزئيا نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ناتج عن إسقاط اعتماد غير متكرر يتعلق بالموظفين للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لرصد الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
24.33 Se solicita un crédito de 1.211.100 dólares, que refleja un crecimiento negativo de 472.700 dólares debido a la terminación de los créditos no ordinarios en 1992-1993, para sufragar la sustitución de equipo obsoleto a fin de mantener instalaciones adecuadas para la producción y distribución de programas y servicios radiofónicos y visuales. | UN | ٢٤-٣٣ يقترح رصد اعتماد قدره ١٠٠ ٢١١ ١ دولار، بنمو سلبي قدره ٧٠٠ ٤٧٢ دولار سببه انتهاء مدة الاعتمادات غير المتكررة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وذلك لاستبدال معدات عتيقة بغرض صيانة مرفق مناسب ﻹنتاج وتوزيع البرامج والخدمات اﻹذاعية والبصرية. |
3B.29 El crecimiento neto generado por estos cambios en la plantilla de la Oficina se ha calculado en 627.800 dólares, que serán compensados en parte por un crecimiento negativo de 460.000 dólares debido a la eliminación de un crédito no periódico para personal concedido en 1992-1993 para la supervisión del cumplimiento de las sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | ٣ باء-٢٩ يقدر النمو الصافي الناتج عن هذه التغييرات في ملاك موظفي المكتب بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٧ دولار يقابله جزئيا نمو سلبي قدره ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ناتج عن إسقاط اعتماد غير متكرر يتعلق بالموظفين للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ لرصد الجزاءات التي يفرضها مجلس اﻷمن. |
En febrero se preveía que el saldo global de efectivo de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 1996 arrojaría un valor negativo de 80 millones de dólaresEsta cifra se revisó a un valor negativo de 84 millones de dólares en el documento A/50/666/Add.4. | UN | ١٨ - خلصت التقديرات التي أجريت في شباط/فبراير إلى أن الوضع النقدي بمجمله سيتمثل، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، بمبلغ سلبي قدره ٨٠ مليون دولار)٤(. |
Se proyecta que la situación de caja general de las Naciones Unidas al 31 de diciembre de 1996 ascenderá a la suma de 550 millones de dólares, en función de un saldo negativo de 287 millones de dólares en el Fondo General combinado y un saldo positivo de 837 millones de dólares en el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٠ - تشير اﻹسقاطات اﻵن إلى أن الحالة النقدية المشتركة لﻷمم المتحدة في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ ستبلغ ٥٥٠ مليون دولار، استنادا إلى رصيد سلبي قدره ٢٨٧ مليون دولار للصندوق العام المشترك ورصيد إيجابي قدره ٨٣٧ مليون دولار لعمليات حفظ السلام. |