"سلطات الجمارك في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoridades aduaneras de
        
    • las autoridades aduaneras en
        
    • las autoridades aduaneras del
        
    • de Aduanas de
        
    • aduana de
        
    • en la aduana
        
    • de aduanas en
        
    • autoridades aduaneras de la
        
    • las autoridades de aduanas del
        
    El Grupo actual visitó a las autoridades aduaneras de Malí para determinar en qué estado se encontraba cada caso. UN وزار الفريق الحالي سلطات الجمارك في مالي لتحديد وضع كل حالة.
    A juicio del Coordinador de la Misión, esto refleja un grado de fiscalización más estricto en la frontera con Bosnia y Herzegovina por parte de las autoridades aduaneras de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) durante el mes pasado. UN ويرى منسق البعثة أن هذا يعكس درجة أكبر من تضييق الرقابة على حدود البوسنة والهرسك من جانب سلطات الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال الشهر الماضي.
    Debido a la falta de control y al alto riesgo de fraude, las autoridades aduaneras de los países de tránsito exigen un depósito como garantía de pago de los derechos de aduana, lo que inmoviliza capital y aumenta el costo de la transacción. UN وعدم وجود رقابة كافية مع زيادة احتمالات الغش يتطلب من سلطات الجمارك في بلدان المرور العابر أن تحصل على وديعة كضمان لقيمة الرسوم الجمركية، مما يجمد قدراً من المال ويزيد من تكاليف التجارة.
    Las aplicaciones de las tecnologías de la información y las comunicaciones podrían ayudar a las autoridades aduaneras en sus tareas y en elaborar un banco de datos. UN 8 - إن تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يساعد سلطات الجمارك في الاضطلاع بمهامهم وفي إقامة قاعدة بيانات للمعلومات.
    Durante sus conversaciones con las autoridades aduaneras del aeropuerto de Bamako en febrero de 2008, se informó al Grupo de la detención de un ciudadano israelí en diciembre de 2007. UN وقد أُبلغ الفريق، أثناء المحادثات التي أجراها مع سلطات الجمارك في مطار باماكو في شباط/فبراير 2008، بعملية اعتقال مواطن إسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    El Servicio de Aduanas de Finlandia tiene poderes administrativos y de investigación muy amplios para detectar violaciones. UN وتتمتع سلطات الجمارك في فنلندا بصلاحيات إدارية وتحقيقية واسعة النطاق عند اكتشاف الانتهاكات.
    las autoridades aduaneras de Noruega asignan una elevada prioridad a la prevención del tráfico de drogas en sus actividades de control fronterizo, independientemente de cualquier estrategia antiterrorista. UN وتولي سلطات الجمارك في النرويج منع الاتجار بالمخدرات أولوية قصوى في الأنشطة المتعلقة بمراقبة الحدود، بصرف النظر عن أية استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    las autoridades aduaneras de Letonia han establecido el sistema de notificación electrónica para detectar el movimiento de todos los bienes que cruzan la frontera de Letonia. UN لدى سلطات الجمارك في لاتفيا الآن نظام للتقارير الالكترونية للكشف عن تحركات جميع السلع التي تمر بالحدود الجمركية للاتفيا.
    Un país informó sobre estudios conjuntos de las autoridades aduaneras de países vecinos, en cooperación con los proveedores de transporte, lo que llevó a propuestas concretas para una mayor facilitación del comercio. UN وأشار أحد البلدان إلى قيام سلطات الجمارك في بلدان مجاورة بإجراء دراسات مشتركة بالتعاون مع موردي خدمات النقل أفضت إلى تقديم اقتراحات محددة لزيادة تيسير التجارة.
    Para efectuar este cálculo en virtud del artículo 74 de la CIM, el tribunal tomó en consideración el precio de los troncos de haya conformes que habían indicado las autoridades aduaneras de Shanghai al hacer el despacho de aduana de los mismos. UN ولدى حساب التعويضات عن الأضرار بمقتضى المادة 74 من اتفاقية البيع، أخذت الهيئة في الاعتبار سعر أخشاب جذوع الزان المطابقة الذي سجّلته سلطات الجمارك في شنغهاي حين القيام بإجراءات التخليص الجمركي.
    Estas incautaciones ponen de manifiesto la importante labor realizada por las autoridades aduaneras de la subregión, a la que ha contribuido la OMA y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وتسلط تلك الضبطيات الضوء على العمل الهام الذي أنجزته سلطات الجمارك في المنطقة دون الإقليمية بدعم من منظمة الجمارك العالمية والمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    21. las autoridades aduaneras de Malí informaron al Grupo sobre la incautación de armas en la frontera con Côte d’Ivoire en 2011. UN 21 - وأبلغت سلطات الجمارك في مالي الفريق بشأن مصادرة أسلحة على الحدود مع كوت ديفوار عام 2011.
    :: las autoridades aduaneras de Tailandia mantienen una excelente cooperación en la esfera del intercambio de información con los agregados de Aduanas de los Estados Unidos, el Reino Unido, el Japón, la República de Corea, Australia y Nueva Zelandia en funciones en Bangkok. UN :: وتقيم سلطات الجمارك في تايلند علاقات تعاون جيدة في مجال تبادل المعلومات والاستخبارات مع الملحقين الجمركيين لكل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان وجمهورية كوريا واستراليا ونيوزيلندا الذين توجد مقار أعمالهم في بانكوك.
    Durante sus investigaciones en Malí, el Grupo tuvo ocasión de examinar los diamantes y los documentos presentados a las autoridades aduaneras en diciembre de 2007, a saber: UN 143 - وأثناء التحقيقات التي أجراها الفريق، سنحت له الفرصة لفحص الماس والمستندات التي قدمت إلى سلطات الجمارك في كانون الأول/ديسمبر 2007، على النحو التالي:
    1. Caso 1: incautación en la aduana de Malí En el informe de mitad de período (S/2008/235), el Grupo hizo alusión a una remesa de 61,42 quilates de diamantes en bruto incautada por las autoridades aduaneras en el aeropuerto de Bamako en diciembre de 2007. UN 141 - أشار الفريق في تقريره عن منتصف المدة (S/2008/235) إلى قيام سلطات الجمارك في مطار باماكو بمصادرة شحنة مشبوهة مكونة من 61.42 قيراطا من الماس الخام في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Sobre la base de los documentos hallados en Mugunga y actualmente en su poder, la Comisión ha establecido contactos preliminares con las autoridades aduaneras del Reino Unido respecto de la participación aparente de una empresa del Reino Unido en la venta de armamentos a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés después de la imposición del embargo de armas en mayo de 1994. UN ٣٩ - واستنادا إلى الوثائق التي تم العثور عليها في موغونغا والموجودة اﻵن في حوزة اللجنة، أجرت اللجنة اتصالا أوليا مع سلطات الجمارك في المملكة المتحدة بشأن التورط الواضح ﻹحدى الشركات البريطانية في بيع أسلحة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة بعد فرض حظر على اﻷسلحة في أيار/ مايو ١٩٩٤.
    Desde que el Líbano se adhirió a dicho sistema de certificación en 2005, las autoridades aduaneras del aeropuerto han confiscado cuatro remesas (importaciones y exportaciones) de diamantes en bruto. UN فمنذ أن انضم لبنان لعملية كيمبرلي في عام 2005، صادرت سلطات الجمارك في المطار أربع شحنات (واردات وصادرات) من الماس الخام.
    La Dirección de Aduanas de la República de Armenia llevará a cabo las investigaciones en caso de que haya indicios de contrabando u otros delitos. UN تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى.
    Gracias a ello, las autoridades de la aduana de los Estados Unidos de América incautaron en el año 1988 alrededor de 700 piezas de incalculable valor, algunas de las cuales debían ser expuestas en un festival realizado en San Francisco, California. UN وأدى ذلك الى قيام سلطات الجمارك في الولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ١٩٨٨ بضبط حوالي ٠٧٠ قطعة لا تقـدر قيمتها بمال، كان من المقرر عرض بعــض هــذه القطع في احتفال في سان فرانسيسكو بكاليفورنيا.
    Además, según el procedimiento vigente, los importadores locales deben depositar los metales preciosos importados en la aduana. UN علاوة على ذلك، يتمثل الإجراء الذي تتبعه سلطات الجمارك في إلزام المستوردين المحليين بإيداع واردات السلع الثمينة لديها.
    Ausencia de personal de aduanas en el norte de Côte d ' Ivoire UN 1 - عدم نشر سلطات الجمارك في شمال كوت ديفوار
    Se adoptaron nuevas medidas, como por ejemplo, proyectos de concienciación dirigidos a todos los interesados directos y los medios de comunicación, y la promoción del diálogo entre las autoridades de aduanas del Pakistán y sus países vecinos, en colaboración con el PNUMA. UN ومن بين التدابير الأخرى المتخذة مشاريع لاستثارة الوعي موجهة إلى أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام والنهوض بالحوار بين سلطات الجمارك في باكستان وجيرانها، بالتعاون مع اليونيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more