"سلطات القضاء العسكري" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoridades de justicia militar
        
    • las autoridades judiciales militares
        
    • la justicia militar
        
    Las células de apoyo a la fiscalía recibieron 32 solicitudes de apoyo oficiales por escrito de las autoridades de justicia militar, y se investigaron 41 casos UN تلقت خلايا دعم الملاحقة القضائية 32 طلبا كتابيا رسميا من سلطات القضاء العسكري وجرى التحقيق في 41 قضية
    Mediante la prestación de apoyo logístico, administrativo y técnico para la investigación de 41 causas de las autoridades de justicia militar UN بتقديم سلطات القضاء العسكري للدعم اللوجستي والإداري والتقني في ما يتعلق بالملاحقة القضائية في 41 قضية
    Se recibieron 22 solicitudes de las autoridades de justicia militar en relación con 262 causas abiertas principalmente contra las FARDC UN 22 طلبا وردت من سلطات القضاء العسكري تشمل 262 ملفا لقضايا جلُّها ضد القوات المسلحة الكونغولية
    las autoridades judiciales militares a cargo de la investigación parecen ignorar voluntariamente las represalias tomadas por su ejército contra la población civil. UN ويبدو أن سلطات القضاء العسكري التي أجرت التحقيق تتجاهل عمداً الأعمال الانتقامية التي يقوم بها جيشها ضد السكان المدنيين.
    Los expedientes actualmente en manos de las autoridades judiciales militares tienen que transmitirse a las autoridades civiles competentes. UN وينبغي أن تحال الملفات التي توجد حالياً لدى سلطات القضاء العسكري إلى السلطات المدنية المختصة.
    Despliegue de 2 células de apoyo a la fiscalía adicionales, en las que participe personal militar y civil de la MONUSCO, a fin de ayudar a las autoridades de justicia militar de las FARDC a enjuiciar a las personas arrestadas por esas fuerzas UN إيفاد خليتين إضافيتين من خلايا دعم الملاحقات القضائية، تضمّان أفرادا عسكريين وموظفين مدنيين من البعثة لمساعدة سلطات القضاء العسكري في القوات المسلحة في محاكمة الأشخاص الذين تعتقلهم هذه القوات
    La Misión prestó apoyo logístico, administrativo y técnico a las autoridades de justicia militar congoleñas con el ánimo de combatir la impunidad y mejorar la situación de los derechos humanos. UN وشملت الجهود التي تبذلها البعثة من أجل مكافحة الإفلات من العقاب وتحسين حقوق الإنسان تقديم الدعم اللوجستي والإداري والتقني إلى سلطات القضاء العسكري الكونغولي.
    Se proporcionó asesoramiento y apoyo logístico a 10 investigaciones penales y enjuiciamientos de delitos graves cometidos por las autoridades de justicia militar en las zonas afectadas por el conflicto armado. UN وقُدمت المشورة والدعم اللوجستي إلى 10 تحقيقات ومحاكمات جنائية في جرائم خطيرة ارتكبتها سلطات القضاء العسكري في مناطق متأثرة بالنـزاعات المسلحة.
    Durante el período que se examina, las células recibieron tres nuevas solicitudes de apoyo de las autoridades de justicia militar para el enjuiciamiento y la investigación de delitos graves, incluidos crímenes de guerra. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سجلت الخلايا ثلاثة طلبات إضافية لما مجموعه 28 طلباً رسمياً، من سلطات القضاء العسكري من أجل تقديم الدعم في عمليات المقاضاة والتحقيق في الجرائم الخطيرة، بما فيها جرائم الحرب.
    En febrero de 2013, el Equipo envió a un experto en investigaciones para prestar apoyo a las autoridades de justicia militar de las FARDC a través de las células de apoyo a la fiscalía. UN وفي شباط/فبراير 2013، أوفد الفريق خبير تحقيقات من أجل تقديم الدعم إلى سلطات القضاء العسكري للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mediante sus células de apoyo a la Fiscalía, la MONUSCO continuó prestando apoyo técnico y logístico a las autoridades de justicia militar para investigar y enjuiciar crímenes de guerra y de lesa humanidad y otros delitos graves. UN 61 - عن طريق خلايا دعم الادعاء التابعة للبعثة، واصلت البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى سلطات القضاء العسكري للتحقيق في جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وسائر الجرائم الخطيرة، ومقاضاة مرتكبيها.
    En lo que respecta a la solicitud del Gobierno de apoyo a los tribunales militares, inclusive mediante el suministro de equipo, la MONUC establecerá células de las Naciones Unidas de apoyo a la fiscalía para prestar asistencia a las autoridades de justicia militar de las FARDC a fin de luchar contra las violaciones graves de los derechos humanos, incluida la violencia sexual. UN 131 - أما في ما يخص طلب الحكومة الحصول على دعم من أجل المحاكم العسكرية، بما في ذلك عن طريق توفير المعدات، فإن البعثة ستُنشئ خلايا تابعة للأمم المتحدة لدعم المقاضاة من أجل مساعدة سلطات القضاء العسكري التابعة للقوات المسلحة على مكافحة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، بما فيها العنف الجنسي.
    d) Apoyar las iniciativas nacionales e internacionales encaminadas a hacer comparecer ante la justicia a los responsables de dichas violaciones, incluso mediante el establecimiento de células de apoyo a la fiscalía para prestar asistencia a las autoridades de justicia militar de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) en el enjuiciamiento de las personas detenidas por las FARDC; UN (د) دعم الجهود على الصعيدين الوطني والدولي بغية تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة، بما في ذلك عن طريق إنشاء خلايا لدعم الادعاء هدفها تقديم المساعدة إلى سلطات القضاء العسكري التابعة لقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في محاكمة الأشخاص الذين تعتقلهم تلك القوات؛
    d) Apoyar las iniciativas nacionales e internacionales encaminadas a hacer comparecer ante la justicia a los responsables de dichas violaciones, incluso mediante el establecimiento de células de apoyo a la fiscalía para prestar asistencia a las autoridades de justicia militar de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo en el enjuiciamiento de las personas detenidas por las Fuerzas Armadas; UN (د) دعم الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي لتقديم مرتكبي الانتهاكات إلى العدالة، بطرق منها إنشاء خلايا لدعم هيئة الادعاء بهدف تقديم المساعدة إلى سلطات القضاء العسكري التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في محاكمة الأشخاص الذين تعتقلهم القوات المسلحة؛
    d) Apoyar las iniciativas nacionales e internacionales encaminadas a hacer comparecer ante la justicia a los responsables de dichas violaciones, incluso mediante el establecimiento de células de apoyo a la fiscalía para prestar asistencia a las autoridades de justicia militar ... en el enjuiciamiento de las personas detenidas por [las fuerzas armadas]; UN (د) دعم الجهود على الصعيدين الوطني والدولي بغية تقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة، بما في ذلك عن طريق إنشاء خلايا لدعم الادعاء هدفها تقديم المساعدة إلى سلطات القضاء العسكري التابعة لـ ... في محاكمة الأشخاص الذين تعتقلهم تلك [القوات العسكرية]؛
    El Grupo cree que las autoridades judiciales militares de la República Democrática del Congo no han realizado avances significativos en el enjuiciamiento de esos cinco casos. UN وحسبما فهم الفريق، لم تُحرز سلطات القضاء العسكري في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي تقدم ملموس في إحالة هذه الحالات الخمس على القضاء.
    En particular, la Misión aumentará la asistencia a las autoridades judiciales militares para enjuiciar a los presuntos autores de los crímenes más graves mediante el despliegue de células de apoyo a la fiscalía, incluida la organización de programas de sensibilización y formación para los comandantes y los efectivos de los contingentes militares, a fin de promover el conocimiento de la justicia militar y el apoyo a su labor. UN وستقوم البعثة، على وجه الخصوص، بتكثيف المساعدة التي تقدمها إلى سلطات القضاء العسكري لملاحقة المتهمين بارتكاب أشد الجرائم خطورة، وذلك بتعزيز خلايا دعم الملاحقات القضائية، بما في ذلك تنظيم برامج لتوعية وتدريب القادة وأفراد الوحدات العسكرية لتعزيز فهمهم للقضاء العسكري وتأييدهم له.
    La Misión proporcionará asistencia a las autoridades judiciales militares para enjuiciar a los presuntos autores de los crímenes más graves mediante células de apoyo a la fiscalía y la organización de cursos de sensibilización y formación para los comandantes de las FARDC y los efectivos de los contingentes militares, a fin de promover el conocimiento de la justicia militar y el apoyo a su labor. UN وستقدم البعثة المساعدة إلى سلطات القضاء العسكري لملاحقة المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم عن طريق خلايا دعم الملاحقات القضائية، ومن خلال تنظيم دورات رفع التوعية والتدريب لقادة القوات المسلحة الكونغولية وأفراد الوحدات العسكرية، من أجل تعزيز فهمهم للقضاء العسكري ودعمهم له.
    En el primer trimestre de 2010, ocho combatientes de las FARDC responsables de graves violaciones de los derechos humanos fueron condenados por las autoridades judiciales militares de Kivu del Norte, mientras que otros 14 combatientes fueron condenados por las autoridades de Kivu del Sur. UN 55 - وفي الربع الأول من عام 2010، أصدرت سلطات القضاء العسكري في كيفو الشمالية أحكاما بحق ثمانية من مقاتلي القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مسؤولين عن ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، في حين أصدرت سلطات كيفو الجنوبية أحكاما على 14 آخرين.
    54. las autoridades judiciales militares encargadas de investigar las matanzas del 14 de mayo de 2002 en Kisangani le confesaron a la Relatora Especial que han hecho caso omiso de las peticiones formuladas por la comunidad internacional, en particular el informe de la Alta Comisionada (S/2002/764) y el texto de las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad. UN 54- واعترفت سلطات القضاء العسكري المكلفة بالتحقيق في المجازر التي وقعت في 14 أيار/مايو 2002 في كيسانغاني للمقررة الخاصة بأنها لم تأخذ في اعتبارها الطلبات التي وجهها المجتمع الدولي، ولا سيما الطلبات الواردة في تقرير المفوض السامي (S/2002/764) ونصوص الإعلانات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن.
    También se han dado varios casos de detención ilegal provisional por parte de las fuerzas de seguridad o por las autoridades de la justicia militar. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more